Camino Gutiérrez Lanza
List of John Benjamins publications in which Camino Gutiérrez Lanza is involved.
2026 Chapter 13. A contrastive study of the second-person pronouns tú/usted in translated and original Spanish Multilingual Corpus Research: Advances and challenges, Ramón, Noelia and María Pérez Blanco (eds.), pp. 315–337 | Chapter
This chapter examines the translation of the English second-person pronoun you into Spanish, focusing on cases where it is explicitly translated as tú or usted, with over 90% relying on verbal inflection. We analyse the functions of these pronouns, comparing translated and original Spanish… read more
2023 Chapter 7. Film dialogue synchronization and statistical dubbese: A corpus-based pilot study of English-Spanish conversational markers Corpus Use in Cross-linguistic Research: Paving the way for teaching, translation and professional communication, Izquierdo, Marlén and Zuriñe Sanz-Villar (eds.), pp. 124–141 | Chapter
This paper reports on one of the main problem-triggers in film dialogue synchronization for dubbing: conversational markers (CMs). The synchronized film scripts (TT2s) from the TRACEci corpus of English-Spanish cinema scripts, ready to be delivered by dubbing actors, are compared with their draft… read more
2022 “Against everything and everybody”: Translated texts in Star-Books (1975–1982) and the birth of the Spanish counterculture Target 34:4, pp. 565–601 | Article
The Star-Books collection, published by Producciones Editoriales S. A. from 1975 to 1982, is a foremost example of the post-Francoist counterculture and one of the best chronicles of this period of Spanish history. The collection became a viable platform for various national and international… read more
2018 Translation description for assessment and post-editing: The case of personal pronouns in translated Spanish Target 30:1, pp. 112–136 | Article
This paper presents a corpus-based descriptive research procedure for the identification of significant divergences between original Spanish and Spanish translated from English. When considering the language pair English-Spanish, personal pronouns seem to be good markers of significant… read more



