This international directory of translator and interpreter training facilities in higher education includes details on 243 courses around the world. Listing full addresses, names of teachers, languages taught, methods of teaching, degree, tuition fees, year it was founded, and other activities.The… read more
This paper will discuss the pros and cons of publication in blog format compared with publication through conventional academic channels. The web blog Unprofessional Translation was started in 2009 as a reaction against the way “mainstream” translation studies and bilingualism studies had… read more
The term <i>traductologie</i> was coined in the early 1970s to correspond to the establishment of translation as a valid object of scientific and academic study. Its English equivalent is usually <i>translation studies</i> but sometimes translatology.<p>Traductologie has two conceptual levels: the… read more