Kayo Matsushita
List of John Benjamins publications in which Kayo Matsushita is involved.
2022 How remote interpreting changed the Japanese interpreting industry: Findings from an online survey conducted during the COVID-19 pandemic Teaching and Practice of Distant Interpreting in the Pandemic Era, Cheung, Andrew K.F. (ed.), pp. 167–185 | Article
It is widely known in the interpreting industry that the COVID-19 pandemic served as a catalyst for the global spread of remote interpreting, the technology for which had existed for years prior. As governments and businesses continued to hold their meetings online or in hybrid forms even after… read more
2021 Risk in translation Handbook of Translation Studies: Volume 5, Gambier, Yves and Luc van Doorslaer (eds.), pp. 199–205 | Chapter
2020 Reporting quotable yet untranslatable speech: Observations of shifting practices by Japanese newspapers from Obama to Trump Linguistic Recycling: The process of quoting in increasingly mediatized settings, Haapanen, Lauri and Daniel Perrin (eds.), pp. 157–175 | Article
When a newsmaker (i.e., a newsworthy subject) is speaking or being spoken about in a foreign language, quoting requires translation. In such “translingual quoting” (Haapanen, 2017), it is not only the content of the speech but also its translatability that determines newsworthiness. While news… read more
2019 Chapter 6. Globalization of the emerging media newsroom: Implications for translation and international news flow in the case of BuzzFeed Japan Journalism and Translation in the Era of Convergence, Davier, Lucile and Kyle Conway (eds.), pp. 135–153 | Chapter
Recent technological advances have fuelled the emergence of online media sites such as BuzzFeed, which disseminates news content across multiple platforms. Characterized by its global network, BuzzFeed relies on translation to facilitate the constant exchange of content between regions. At… read more



