Łukasz Grabowski
List of John Benjamins publications in which Łukasz Grabowski is involved.
2026 Chapter 12. Extracting translation equivalents from a near-parallel corpus of news texts: Experiments with multilingual sentence embeddings and large language models Multilingual Corpus Research: Advances and challenges, Ramón, Noelia and María Pérez Blanco (eds.), pp. 296–314 | Chapter
This chapter has two major goals. We report our work on the extension of the English-Polish parallel corpus Paralela (Pęzik, 2016) and present the results of experiments with multilingual sentence embeddings and large language models (LLMs) for bilingual phraseology extraction from the newly… read more
2024 Formulaic language in Old English prose: A corpus-driven functional analysis Journal of Historical Pragmatics 25:3, pp. 467–498 | Article
Although there has been a plethora of research on formulaic language in contemporary English, conducted with various purposes in mind (descriptive, applied and otherwise), studies of formulaic phrasings in Old English texts are rare. In this paper, we employ selected corpus linguistic methods to… read more
2022 Functionally-defined recurrent multi-word units in English-to-Polish translation: A corpus-based study Revista Española de Lingüística Aplicada/Spanish Journal of Applied Linguistics 35:1, pp. 1–29 | Article
This study uses both parallel and comparable reference corpora in the English-Polish language pair to explore how translators deal with recurrent multi-word items performing specific discoursal functions. We also consider whether the observed tendencies overlap with those found in native texts,… read more
2018 Chapter 3. Fine-tuning lexical bundles: A methodological reflection in the context of describing drug-drug interactions Applications of Pattern-driven Methods in Corpus Linguistics, Kopaczyk, Joanna and Jukka Tyrkkö (eds.), pp. 57–80 | Chapter
This chapter has two major aims. First, it attempts to extend earlier research on recurrent phraseologies used in the pharmaceutical field (Grabowski 2015) by exploring the use, distribution and functions of lexical bundles found in English texts describing drug-drug interactions. Conducted from an… read more
2018 On identification of bilingual lexical bundles for translation purposes: The case of an English-Polish comparable corpus of patient information leaflets Multiword Units in Machine Translation and Translation Technology, Mitkov, Ruslan, Johanna Monti, Gloria Corpas Pastor and Violeta Seretan (eds.), pp. 181–200 | Chapter
Grounded in phraseology and corpus linguistics, this paper aims to explore the use of bilingual lexical bundles to improve the degree of naturalness and textual fit of translated texts. More specifically, this study attempts to identify lexical bundles, that is, recurrent sequences of 3–7 words… read more
2017 Mobilizing against the Other: Cyberhate, refugee crisis and proximization Contemporary Discourses of Hate and Radicalism across Space and Genres, Kopytowska, Monika (ed.), pp. 57–97 | Article
Drawing on the insights from Media Proximization Approach (MPA), the present chapter explores the dynamics of the online construction of the Other in the context of current refugee crisis and the phenomenon of hate speech within cyberspace. While content- and theme-wise, it takes under scrutiny… read more
2013 Interfacing corpus linguistics and computational stylistics: Translation universals in translational literary Polish International Journal of Corpus Linguistics 18:2, pp. 254–280 | Article
This study attempts to examine the potential of selected corpus linguistics and computational stylistics methods in the investigation of translation universals in translational literary Polish. It deals with T-universals (Chesterman 2004), with emphasis on the simplification hypothesis, as… read more






