Frederic Chaume
List of John Benjamins publications in which Frederic Chaume is involved.
2019 Chapter 5. Audiovisual translation in the age of digital transformation: Industrial and social implications Reassessing Dubbing: Historical approaches and current trends, Ranzato, Irene and Serenella Zanotti (eds.), pp. 103–124 | Chapter
This chapter presents three different, though intertwined, implications of digital transformation in the various processes of audiovisual translation. Firstly, the relevance that technological developments have had on audiovisual translation and localization will be dealt with. Having chosen… read more
2013 The turn of audiovisual translation: New audiences and new technologies Translation Spaces 2, pp. 105–123 | Article
Audiovisual translation is an academic term that covers both well-established and new ground-breaking linguistic and semiotic transfers like dubbing, subtitling, surtitling, respeaking, audiosubtitling, voice-over, simultaneous interpreting at film festivals, free-commentary and goblin translation,… read more
2008 Teaching synchronisation in a dubbing course: Some didactic proposals The Didactics of Audiovisual Translation, Díaz-Cintas, Jorge (ed.), pp. 129–140 | Article
2004 Synchronization in dubbing: A translational approach Topics in Audiovisual Translation, Orero, Pilar (ed.), pp. 35–52 | Article
2002 Models of Research in Audiovisual Translation Babel 48:1, pp. 1–13 | Article
1998 Textual constraints and the translator’s creativity in dubbing Translators' Strategies and Creativity: Selected Papers from the 9th International Conference on Translation and Interpreting, Prague, September 1995, Beylard-Ozeroff, Ann, Jana Králová and Barbara Moser-Mercer (eds.), pp. 15–22 | Article
1997 Translating non-verbal information in dubbing Nonverbal Communication and Translation: New perspectives and challenges in literature, interpretation and the media, Poyatos, Fernando (ed.), pp. 315–326 | Article






