Jiayan Xiao
List of John Benjamins publications in which Jiayan Xiao is involved.
Articles
2020 Chapter 12. Translation and re-narration of Nainai: The personal deixis in the English translations of Honglou Meng Analysing Chinese Language and Discourse across Layers and Genres, Wang, Wei (ed.), pp. 219–228 | Chapter
This case study is exemplified to probe into the distinctions between English translations either by English native translators Hawkes, Joly and Bonsall, or Chinese translator Yang in translating the personal deictic Nainai as appellation in chapter 27 of Honglou Meng, to sort out what cognition… read more
2016 Translation and modification: A case study of the English translation of the characters’ names in The Story of the Stone FORUM 14:2, pp. 255–273 | Article
Both phonemic transliteration and semantic translation have been widely used in translating the names of characters in literary works. Nonetheless, discussion as to which of them is more appropriate continues. An investigation of the English translation of characters’ names in the Chinese… read more

