Edited and directed by Jean Delisle and Judith Woodsworth
Acclaimed, when it first appeared, as a seminal work – a groundbreaking book that was both informative and highly readable – Translators through History is being released in a new edition, substantially revised and expanded by Judith Woodsworth. Translators have played a key role in intellectual… read more
Edited by Jean Delisle, Hannelore Lee-Jahnke and Monique C. Cormier
This terminology collection presents approximately 200 concepts that can be considered the basic vocabulary for the practical teaching of translation. Four languages are included: French, English, Spanish and German. Nearly twenty translation teachers and terminologists from universities in eight… read more
Edited and directed by Jean Delisle and Judith Woodsworth
In AD 629, a Chinese monk named Xuan Zang set out for India on a quest for sacred texts. He returned with a caravan of twenty-two horses bearing Buddhist treasures and spent the last twenty years of his life in the “Great Wild Goose Pagoda”, in present-day Xi’an, translating the Sanskrit… read more
Abstract/Résumé
Literary translation is essentially a creative process of rewriting. The translator is the author of the translation text, even if he is not the author of the original text. A translation is never a clone of the original. In translating, we do not say the same thing differently, we… read more
Parliamentary interpretation was introduced in the House of Commons of the Parliament of Canada on January 15, 1959, fifty years ago this year. The author describes the stages of establishing this new service and gives the names and background of the first seven interpreters. He also shows that,… read more
Abstract/Résumé
This paper illustrates why the study of the history of translation is essential in a translation program. Many historical functions of translation are presented as well as several sub-fields of research. The main objectives of a course on history of translation are listed. Finally,… read more