Brian James Baer
List of John Benjamins publications in which Brian James Baer is involved.
Journal
Titles
Contexts, Subtexts and Pretexts: Literary translation in Eastern Europe and Russia
Edited by Brian James Baer
This volume presents Eastern Europe and Russia as a distinctive translation zone, despite significant internal differences in language, religion and history. The persistence of large multilingual empires, which produced bilingual and even polyglot readers, the shared experience of “belated… read more[Benjamins Translation Library, 89] 2011. xii, 332 pp.
Beyond the Ivory Tower: Rethinking translation pedagogy
Edited by Brian James Baer and Geoffrey S. Koby
This collection of essays by contemporary translation scholars and trainers addresses what is a critically important, though often neglected, field within translation studies: translation pedagogy. The contributors explore some of the current influences on translator training from both inside and… read more[American Translators Association Scholarly Monograph Series, XII] 2003. xvi, 259 pp.
2026 Foreword: Re-thinking the origin(al) A (Re)turn to the Source Text, Carlström, Malin and Richard Pleijel (eds.), pp. 1–9 | Chapter
2025 Review of Maguire & McAteer (2024): Translating Russian Literature in the Global Context Mapping Synergies in Cognitive Research on Multilectal Mediated Communication, Babcock, Laura, Raphael Sannholm and Elisabet Tiselius (eds.), pp. 304–308 | Review
2025 A tale of two Skopos theories: (Re-)siting translation theory Target 37:3, pp. 309–332 | Article
Conceptual theories are generally understood as more or less static models that provide an argumentative basis for a scholar’s work. They present their intellectual genealogies through citation and referencing by which they are connected to existing works. The purpose of this article is to… read more
2024 Chapter 7. Translation and biosemiotics: The Soviet context The Complexity of Social-Cultural Emergence: Biosemiotics, semiotics and translation studies, Marais, Kobus, Reine Meylaerts and Maud Gonne (eds.), pp. 157–172 | Chapter
The emergence of biosemiotics in Soviet translatology and related fields has a unique history, which is related to the adoption and adaptation of Saussurean linguistics to various fields, beginning with literature. This chapter traces this trajectory in two distinct periods. The first period… read more
2022 On polarization: Translation theory and Cold War politics Special inaugural issue: Translating the Extreme, pp. 65–82 | Article
The ideological incommensurability of the worldviews or master narratives represented by the two opposing superpowers during the Cold War and embodied in the image of an impenetrable iron curtain gave particular salience to translation theory while also questioning the very possibility of… read more
2019 Chapter 13. The culture(s) of translation in Russia A World Atlas of Translation, Gambier, Yves and Ubaldo Stecconi (eds.), pp. 287–308 | Chapter
This chapter traces the development of the Russian concept of translation and its relationship to practice across four historical periods, each with its own distinct culture of translation, which shaped the texts selected for translation, who translated them, and how they were translated. These… read more
2018 Chapter 3. The translator’s biography and the politics of representation: The case of Soviet Russia The Fictions of Translation, Woodsworth, Judith (ed.), pp. 49–66 | Chapter
2014 Interpreting Daniel Stein: Or what happens when fictional translators get translated Transfiction: Research into the realities of translation fiction, Kaindl, Klaus and Karlheinz Spitzl (eds.), pp. 157–176 | Article
2011 Translation theory and cold war politics: Roman Jakobson and Vladimir Nabokov in 1950s America Contexts, Subtexts and Pretexts: Literary translation in Eastern Europe and Russia, Baer, Brian James (ed.), pp. 171–186 | Article
This chapter explores the relationship between politics and translation theory in the evolution of the theoretical positions of two of the most influential “agents of translation” in the postwar years, Roman Jakobson and Vladimir Nabokov. Within the rarefied atmosphere of Cold War America, the… read more
2011 Introduction: Cultures of translation Contexts, Subtexts and Pretexts: Literary translation in Eastern Europe and Russia, Baer, Brian James (ed.), pp. 1–16 | Article
2009 Assessing cohesion: Developing assessment tools on the basis of comparable corpora Testing and Assessment in Translation and Interpreting Studies: A call for dialogue between research and practice, Angelelli, Claudia V. and Holly E. Jacobson (eds.), pp. 159–183 | Article
2006 Introduction to the inaugural issue Translation and Interpreting Studies 1:1, pp. 5–8 | Article
2003 Introduction: Translation pedagogy. The other theory Beyond the Ivory Tower: Rethinking translation pedagogy, Baer, Brian James and Geoffrey S. Koby (eds.), pp. vii–xv | Miscellaneous
2003 Task-based instruction and the new technology: Training translators for the modern language industry Beyond the Ivory Tower: Rethinking translation pedagogy, Baer, Brian James and Geoffrey S. Koby (eds.), pp. 211–227 | Article












