Ying Cui
List of John Benjamins publications in which Ying Cui is involved.
2023 The effectiveness of second-person reference in enhancing reader memory in English-Chinese advertisement translation: An empirical study Translation Spaces 12:1, pp. 144–166 | Article
This research aims to account for readers’ perception of second-person pronouns and to test their effectiveness in enhancing reader memory in English-Chinese advertisement translation. We conducted an experiment in which 62 participants read the Chinese translations of 16 previously unseen… read more
2022 How plagiarism passes peer review: Reflection on a handbook editor’s experience Interpreting 24:1, pp. 140–146 | Discussion
2022 Film song translation: Verbal, vocal, and visual dimensions: On the Chinese translation of Amazing Grace in the film Forever Young Babel 68:4, pp. 565–585 | Article
As films are distributed across the globe, film song translation has become a subject of study, which entails considering multi-modal factors. This paper aims to explore the major dimensions and parameters involved in film song translation. Based on previous research on music and translation,… read more
2021 The cognitive poetics of English-Chinese advertisement translation: Where poeticalness meets the mind Translation and Interpreting Studies 16:3, pp. 455–475 | Article
Advertisements often use poetic methods to increase aesthetic value, evoke emotion, and strengthen recipients’ impression. This study explores the cognitive poetics of English-Chinese advertisement translation and investigates how poetic methods are treated in translation. It draws upon poetics,… read more
2017 Rewriting in English-Chinese translation of brand names: The establishment of images Babel 63:2, pp. 251–270 | Article
A brand name is an essential part of an advertising campaign, identifying and being closely associated with a product or a manufacturer. One of the major functions of a brand name is to catch the attention of the audience and enhance their memorization. This research takes English-Chinese… read more
2016 Xu, Jun, et al. Translation of Chinese Classics: Theory and Practice . Babel 62:2, pp. 332–339 | Article
2014 Gu, Zhengyang A Theoretical Cultural Research into the Translation of Ancient Chinese Poems. Babel 60:3, pp. 399–403 | Review






