Michaela Wolf

List of John Benjamins publications in which Michaela Wolf is involved.

Online Resource

Cover not available

Handbook of Translation Studies Online

Edited by Yves Gambier and Luc van Doorslaer

E‑ISSN 2210‑6022

Book series

Cover not available

Handbook of Translation Studies

Edited by Yves Gambier and Luc van Doorslaer

ISSN 2210-4844

Titles

Cover not available

The Habsburg Monarchy's Many-Languaged Soul: Translating and interpreting, 1848–1918

Michaela Wolf

In the years between 1848 and 1918, the Habsburg Empire was an intensely pluricultural space that brought together numerous “nationalities” under constantly changing – and contested – linguistic regimes. The multifaceted forms of translation and interpreting, marked by national struggles and… read more
[Benjamins Translation Library, 116] 2015. xvii, 289 pp. | Open Access logo open access
Cover not available

Constructing a Sociology of Translation

Edited by Michaela Wolf and Alexandra Fukari

The view of translation as a socially regulated activity has opened up a broad field of research in the last few years. This volume deals with central questions of the new domain and aims to contribute to the conceptualisation of a general sociology of translation. Interdisciplinary in approach, it… read more
[Benjamins Translation Library, 74] 2007. vi, 226 pp.
Cover not available
Research on interpreters as authors of autobiographies has typically focused on the interpreting activity in authoritarian regimes, in trials, or diplomacy. A great number of the author-interpreters portray a hero figure positioned in often close relationship with the person in power. This… read more
Cover not available
Cover not available
Cover not available
Cover not available
Wolf, Michaela 2014 The sociology of translation and its “activist turn”The Sociological Turn in Translation and Interpreting Studies, Angelelli, Claudia V. (ed.), pp. 7–21 | Article
The last few years have seen a great increase in works on what has been labeled a “sociological turn” in translation studies. This turn has particularly taught us to sharpen our “sociological eye” on the various agencies and agents involved in any translation procedure, and more specifically in the… read more
Cover not available
Umberto Eco’s statement “the language of Europe is translation” suggests that translation is one of the main assets of daily communication in Europe. While such a statement undoubtedly is a stand against national—or, in many instances, nationalistic—language cultures, it also raises a series of… read more
Cover not available
In Nazi concentration camps the prisoners were frequently of 30 to 40 different nationalities, and German and Polish Jews were in the majority. With German as the only official language in the lager, communication was vital for the prisoners’ survival. In the last few decades, there has been… read more
Cover not available
Grbić, Nadja and Michaela Wolf 2012 Common grounds in Translation and Interpreting (Studies)Handbook of Translation Studies: Volume 3, Gambier, Yves and Luc van Doorslaer (eds.), pp. 7–16 | Article
Cover not available
Wolf, Michaela 2012 Loogus, Terje. 2008. Kultur im Spannungsfeld translatorischer Entscheidungen.Probleme und KonflikteThe Known Unknowns of Translation Studies, Brems, Elke, Reine Meylaerts and Luc van Doorslaer (eds.), pp. 178–181 | Review
Cover not available
Wolf, Michaela 2012 The sociology of translation and its “activist turn”The Sociological Turn in Translation and Interpreting Studies, Angelelli, Claudia V. (ed.), pp. 129–143 | Article
The last few years have seen a great increase in works on what has been labeled a “sociological turn” in translation studies. This turn has particularly taught us to sharpen our “sociological eye” on the various agencies and agents involved in any translation procedure, and more specifically in the… read more
Cover not available
Wolf, Michaela 2010 Sociology of translationHandbook of Translation Studies: Volume 1, Gambier, Yves and Luc van Doorslaer (eds.), pp. 337–343 | Article
Cover not available
Wolf, Michaela 2008 Hermans, Theo, ed. 2006. Translating OthersTarget 20:2, pp. 369–378 | Review
Cover not available
Wolf, Michaela 2007 The location of the 'translation field': Negotiating borderlines between Pierre Bourdieu and Homi BhabhaConstructing a Sociology of Translation, Wolf, Michaela and Alexandra Fukari (eds.), pp. 109–119 | Article
Pierre Bourdieu’s theory of symbolic goods has been widely applied to the reconstruction of various specific fields, such as the literary, the political or the media field. In the effort to re-enact the mediation processes between different fields – e.g. the translation procedure –, however, it… read more
Cover not available
Wolf, Michaela 2007 Introduction: The emergence of a sociology of translationConstructing a Sociology of Translation, Wolf, Michaela and Alexandra Fukari (eds.), pp. 1–36 | Miscellaneous
Cover not available
Cover not available
Wolf, Michaela 2006 The female state of the art: Women in the “translation field”Sociocultural Aspects of Translating and Interpreting, Pym, Anthony, Miriam Shlesinger † and Zuzana Jettmarová (eds.), pp. 129–141 | Article
Feminist translation is playing an increasing role in German-language countries. A large empirical research project on this development indicates changes in the social contexts of translation. The contexts are analyzed by focusing on the (mostly female) social agents involved and the relations… read more
Cover not available
Cover not available
Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue