Article published In: Discourse-pragmatic markers, fillers and filled pauses: Pragmatic, cognitive, multimodal and sociolinguistic perspectives
Edited by Kate Beeching, Grant Howie, Minna Kirjavainen and Anna Piasecki
[Pragmatics & Cognition 29:2] 2022
► pp. 222–245
L1 and non-L1 perceptions of discourse markers in English
Available under the Creative Commons Attribution (CC BY) 4.0 license.
For any use beyond this license, please contact the publisher at rights@benjamins.nl.
Open Access publication of this article was funded through a Transformative Agreement with KU Leuven.
Published online: 11 April 2023
https://doi.org/10.1075/pc.21023.bla
https://doi.org/10.1075/pc.21023.bla
Although critical reception of discourse markers (DMs) such as like and
you know has often been noted, surprisingly little research has actually investigated this attitudinal
perspective on usage. Moreover, a recent, rapidly expanding body of research on non-L1 speakers’ use of discourse markers in
English has suggested that their more or less frequent use of specific markers may be due to familiarity with these markers and
positive or negative marker perceptions. The present study presents the results of a survey measuring British English L1 speakers’, English as Foreign Language (EFL) learners’, and English as a Lingua Franca (ELF) speakers’ perceptions
of the discourse markers so, like, well and you know and their
reactions to either abundance or lack of DMs. The survey measured speaker attitudes by asking participants to evaluate the usage
of other DMs. We found that L1, EFL, and ELF have varying attitudes about certain markers, and these markers are perceived
differently for traits like politeness and friendliness. Generally speaking, L1 speakers were more positively disposed towards
markers than either of the other groups, who in their turn rated the propositional functions of the markers as more acceptable
than interactional functions.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Literature review
- 3.Data and methodology
- 4.Results
- 4.1Absence versus abundance of discourse markers
- 4.2Attitudes towards like, so, well and you know
- 4.2.1Friendliness
- 4.2.2Education
- 4.2.3Politeness
- 4.2.4Confidence
- 4.3Summary of main results
- 5.Discussion and conclusion
- 5.1Attitudes towards abundance/absence of discourse markers
- 5.2Attitudes towards like, so, well and you know
- 5.3Conclusion
- Note
References
References (27)
Aijmer, Karin. 2002. English
discourse particles: Evidence from a
corpus. Amsterdam: John Benjamins.
. 2011. ‘Well
I’m not sure I think …’: The use of well by non-native
speakers. International Journal of Corpus
Linguistics 16(2). 231–254.
. 2013. Understanding
pragmatic markers: A variational pragmatic
approach. Edinburgh: Edinburgh University Press.
Andersen, Gisle. 2001. Pragmatic
markers and sociolinguistic variation: A relevance-theoretic approach to the language of
adolescents. Amsterdam: John Benjamins.
Beeching, Kate. 2016. Pragmatic
markers in British English: Meaning in social
interaction. Cambridge: Cambridge University Press.
Berkeley, Susan. 2014. How
to cure the verbal virus. [URL] (27 January,
2021).
Blanchard, Meaghan. 2021. Pragmatic
markers in native and non-native Englishes: A study into the use of and attitudes towards pragmatic
markers. Brussels: KU Leuven PhD dissertation.
Buchstaller, Isabelle. 2006. Social
stereotypes, personality traits and regional perception displaced: Attitudes towards the ‘new’ quotatives in the
UK. Journal of
Sociolinguistics 10(3). 362–381.
Buysse, Lieven. 2012. So
as a multifunctional discourse marker in native and learner speech. Journal of
Pragmatics 44(13). 1764–1782.
. 2014. “So
what’s a year in a lifetime so”: Non-prefatory use of so in native and learner
English. Text &
Talk 34(1). 23–47.
. 2015. ‘Well
it’s not very ideal…’: The pragmatic marker well in learner
English. Intercultural
Pragmatics 12(1). 59–89.
Crible, Ludivine. 2018. Discourse
markers and (dis)fluency: Forms and functions across languages and
registers. Amsterdam: John Benjamins.
Dailey-O’Cain, Jennifer. 2000. The
sociolinguistic distribution of and attitudes toward focuser like and quotative
like. Journal of
Sociolinguistics 4(1). 60–80.
Fox Tree, Jean E. & Josef C. Schrock. 2002. Basic
meanings of you know and I mean. Journal of
Pragmatics 34(6). 727–747.
Fuller, Janet M. 2003. Discourse marker use across
speech contexts: A comparison of native and nonnative speaker
performance. Multilingua 221. 185–208.
House, Juliane. 2009. Subjectivity
in English as Lingua Franca discourse: The case of you know. Intercultural
Pragmatics 6(2). 171–193.
Jucker, Andreas H. 1993. The discourse marker
well: A relevance-theoretical account. Journal of
Pragmatics 19(5). 435–452.
Kristiansen, Tore. 2020. Methods
in language-attitudes research. In Jan-Ola Östman & Jef Verschueren (eds.), The
Handbook of Pragmatics: 23rd Annual
Installment, 3–37. Amsterdam: John Benjamins.
Lam, Phoenix W. Y. 2009. The effect of text type on
the use of so as a discourse particle. Discourse
Studies 111. 353–372.
Miskovic-Lukovic, Mirjana. 2009. ‘Is
there a chance that I might kinda sort of take you out to dinner?’: The role of the pragmatic particles kind
of and sort of in utterance interpretation. Journal of
Pragmatics 41(3). 602–625.
Müller, Simone. 2005. Discourse
markers in native and non-native English
discourse. Amsterdam: John Benjamins.
Cited by (1)
Cited by one other publication
This list is based on CrossRef data as of 29 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
