Article published In: Pragmatics and its Interfaces as related to the Expression of Intention
Edited by István Kecskés
[Pragmatics & Cognition 26:1] 2019
► pp. 135–165
The use of indexicals to co-construct common ground on the continuum of intra- and intercultural communicative contexts
Published online: 27 March 2020
https://doi.org/10.1075/pc.19005.din
https://doi.org/10.1075/pc.19005.din
Abstract
This paper examines the roles of indexicals in explicating speakers’ intentions and constructing common ground
(CG) in the context of a continuum with two extreme endpoints, the intracultural at one end, and the intercultural at the other,
within the framework of the socio-cognitive approach proposed and developed by Kecskes (. 2008. Dueling contexts: A dynamic model of meaning. Journal of Pragmatics 40(3), 385–406. , . 2010. The paradox of communication: A socio-cognitive approach. Pragmatics and Society 1(1). 50–73. , . 2014. Intercultural pragmatics. Oxford: Oxford University Press.) and Kecskes, Istvan & Fenghui Zhang. 2009. Activating, seeking, and creating common ground: A socio-cognitive approach. Pragmatics & Cognition, 17(2), 331–355. . Thirteen participants from different linguistic and cultural
backgrounds were recruited to represent varying degrees on the intra- and intercultural continuum. They were divided into three
groups: American English speakers, speakers from Asian countries (Korea, China, and Vietnam), and a group of speakers (China,
Vietnam, Brazil, and America), each of whom represents linguistically and culturally different countries. Eight extracts were
drawn from the data of up to three hours of recordings, including discussions on one topic, and retrospective interviews
retrieving the speakers’ intentions for using deixis. The results reveal that the closer the interlocutors were towards the
intercultural communicative context endpoint on the continuum, the more they employed four types of indexicals (person, location
or spatial, temporal, and discourse deixis) as common ground construction strategies. Those strategies included the explicit
manifestation of intentions, clarification, and confirmation of referent identification in actual situational context, elicitation
of information, disambiguation and explanation of similar salient specifics in their home culture in an effort to sustain
cooperative communication. This study enhances our understanding of different functions of indexicals in interactions on the
intra- and intercultural continuum, which resulted from different levels of context interpretation and common ground.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Literature review
- 2.1Context and common ground co-construction in the framework of SCA
- 2.2Indexicals: Linguistic markers to demonstrate how contextuality and common ground co-construction work on the continuum
- 3.The study
- 3.1Research questions
- 3.2Data collection and description
- 4.Findings and discussion
- 4.1The use of indexicals on the intra- and intercultural communication continuum
- 4.2The functions of indexicals in context comprehension and common ground co-construction across the intra- and intercultural communication continuum
- 4.2.1Deixis use in the intracultural control group
- 4.2.2Deixis use in intercultural group 1
- 4.2.3Deixis use in intercultural group 2
- 4.2.4A summary of the functions of indexicals on the continuum
- 5.Conclusion
- Acknowledgements
- Note
References
References (48)
Bach, Kent. 2014. Context dependence. In Manuel García–Carpintero & Max Kolbel (eds.), The Bloomsbury companion to the philosophy of language, 153–184. London: Bloomsbury Publishing.
. 1997. The semantics–pragmatics distinction: What it is and why it matters. Linguistische Berichte 81 [Special issue: Pragmatik
, ed. by Eckard Rolf]. 33–50. Wiesbaden: VS Verlag für Sozialwissenschaften: Wiesbaden.
Barr, Dale J. & Boaz Keysar. 2005. Making sense of how we make sense: The paradox of egocentrism in language use. In Herbert L. Colston & Albert N. Katz. (eds.), Figurative language comprehension: Social and cultural influences, 21–43. Mahwah, N.J: Lawrence Erlbaum.
Bierwisch, Manfred. 1996. How much space gets into language? In Paul Bloom, Merrill F. Garrett, Lynn Nadel & Mary A. Peterson (eds.), Language and space: Language, speech, and communication, 3–35. Berlin: Walter De Gruyter & Co.
Bühler, Karl. 1982. The deictic field of language and deictic words. In Robert J. Jarvella & Wolfgang Klein (eds.), Speech, place, and action: Studies on deixis and related topics, 9–30. New York: Wiley.
Cohen, Jacob. 1960. A coefficient of agreement for nominal scales. Educational and Psychological Measurement 20(1). 37–46.
Cornish, Francis. 2008. How indexicals function in texts: Discourse, text, and one neo-Gricean account of indexical reference. Journal of Pragmatics 40(6). 997–1018.
Cruse, Alan. 2000. Meaning in language: An introduction to semantics and pragmatics. Oxford: Oxford University Press.
Fetzer, Anita. 2004. Recontextualizing context: Grammaticality meets appropriateness. Amsterdam: John Benjamins Publishing.
Fillmore, Charles J. 1971. Towards a theory of deixis. The PCCLLU Papers 3(4). 219–241. Department of Linguistics, University of Hawaii.
Giora, Rachel. 2003. On our mind: Salience, context, and figurative language. New York: Oxford University Press.
Kaplan, David. 1989. Demonstratives. In Maite Ezcurdia & Robert J. Stainton (eds.), The semantics-pragmatics boundary in philosophy, 83–108. Peterborough: Broadview Press.
Kecskes, Istvan. (forthcoming). English as a lingua franca: The pragmatic perspective. Cambridge: Cambridge University Press.
. 2018. How does intercultural communication differ from intracultural communication? In Andy Curtis & Roland Sussex (eds.) Intercultural communication in Asia: Education, language and values, 115–135. Cham: Springer.
. 2015. Intracultural communication and intercultural communication: Are they different? International Review of Pragmatics 71. 171–194.
. 2012. Interculturality and intercultural pragmatics. In Jane Jackson (ed.), The Routledge handbook of language and intercultural communication, 67–84. Abingdon: Routledge.
. 2010. The paradox of communication: A socio-cognitive approach. Pragmatics and Society 1(1). 50–73.
Kecskes, Istvan & Fenghui Zhang. 2009. Activating, seeking, and creating common ground: A socio-cognitive approach. Pragmatics & Cognition, 17(2), 331–355.
Kiesling, Scott F. 2009. Style as stance: Can stance be the primary explanation for patterns of sociolinguistic variation? In Alexandra Jaffe (ed.), Sociolinguistic perspectives on stance, 171–194. Oxford: Oxford University Press.
2005. Norms of sociocultural meaning in language: Indexicality, stance, and cultural models. In Scott F. Kiesling & Christina Bratt Paulston (eds.), Intercultural discourse and communication: The essential readings, 92–104. Malden: Blackwell.
Kiesling, Scott F., & Christina Bratt Paulston (eds.). 2005. Intercultural discourse and communication: The essential readings. Malden: Blackwell.
Levinson, Stephen C. 2004. Deixis. In Laurence R. Horn & Gregory L. Ward (eds.), The handbook of pragmatics, 97–121. Oxford: Blackwell.
1995. Cognitive anthropology. In Jef Verschueren, Jan-Ola Östman & Jan Blommaert (eds.), Handbook of pragmatics manual, 100–105. Amsterdam: John Benjamins Publishing.
Lyons, John 1977. Deixis as the source of reference. In Edward L. Deenan (ed.), Formal semantics of natural language. Cambridge: Cambridge University Press.
Malvern, David & Brian Richards. 2002. Investigating accommodation in language proficiency interviews using a new measure of lexical diversity. Language Testing, 19(1), 85–104.
Mei, Lee-Wong Song 2002. Contextualizing intercultural communication and sociopragmatic choices. Multilingua, 21(1), 79–100.
Pérez, Francisco Javier Díaz. 2006. Deixis and verbal politeness in request production in English and Spanish. Cultura, Language, Representación/Culture, Language and Representation, 3(3), 161–176.
Sanders, Robert E. 1986. Sperber Dan and Wilson Deirdre, Relevance: Communication and cognition. Language in Society, 17(4), 604–609.
Silverstein, Michael. 2006. How we look from where we stand. Journal of Linguistic Anthropology 161. 269–278.
Stalnaker, Robert C. 1999. Context and content: Essays on intentionality in speech and thought. Oxford: Oxford Press.
Thomas, Dax. 2005. Type-token ratios in one teacher’s classroom talk: An investigation of lexical complexity. United Kingdom: University of Birmingham.
Wei-Ming, Tu. 1996. Confucian traditions in East Asian modernity. Bulletin of the American Academy of Arts and Sciences, 50(2), 12–39.
Wilson, Deirdre. 2003. Relevance Theory and lexical pragmatics. Italian Journal of Linguistics/Rivista di Linguistica 15(2). 273–291.
Wilson, Deirdre & Dan Sperber. 2002. Relevance theory. In G. Ward & L. Horn, Handbook of pragmatics, 1–38. Malden: Blackwell.
. 1986. On defining relevance. In Richard E. Grandy & Richard Warner (eds.), Philosophical grounds of rationality: Intentions, categories, ends, 243–258. Oxford: Oxford University Press.
Cited by (2)
Cited by two other publications
Kasim, Nuraeni & Sueb
Li, Chengtuan
2022. A study of linguistic manipulations of activating, seeking and creating common ground in intercultural business communication. Pragmatics and Society 13:2 ► pp. 169 ff.
This list is based on CrossRef data as of 29 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
