Article published In: Pragmatics & Cognition
Vol. 24:2 (2017) ► pp.138–163
Figurative uses of the head-denoting words baş and kafa in Turkish idioms
Published online: 19 October 2018
https://doi.org/10.1075/pc.17025.bas
https://doi.org/10.1075/pc.17025.bas
Abstract
This study analyzes the metaphoric and metonymic nature of baş/kafa ‘head’ in Turkish idiomatic expressions from a cognitive linguistic perspective. The database for the study is composed of idioms containing the two head-denoting words baş and kafa. Idioms and their definitions are analyzed in terms of their figurative uses of abstract concepts, and the conceptual metaphors and metonymies are identified. Findings are examined under five categories: head as the representative of the person, the seat of mental faculties, the locus of emotions, the sign of superiority/power, and the sign of value. The study proposes a cultural model in which the image schemas whole-part, containment and verticality play a key role, and reveals cross-cultural similarities and differences in the conceptualization of head. The study also provides further support for the embodiment thesis, and underscores the impact of cultural processes in shaping the way the body is conceptualized.
Keywords: figurative language, head, metaphor, metonymy, cultural models
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Method
- 2.1Data collection procedure
- 2.2Data analysis procedure
- 3.Findings
- 3.1
head as the representative of the person
- 3.1.1 head for the person
- 3.1.2 head for the ruler
- 3.1.3 head for life
- 3.1.4 head for personal traits
- 3.2
head as the seat of mental faculties
- 3.2.1 head is a container for mind/intelligence/memory/knowledge
- 3.2.2 head for thinking
- 3.2.3 head for rationality/insanity
- 3.3
head as the locus of emotions
- 3.3.1 head is a container for emotions/emotions are in the head
- 3.3.2 head is the experiencer of emotions
- 3.3.3 head (position) is a reflector of emotions
- 3.4
head as the sign of power
- 3.4.1 head for superiority/power
- 3.4.2 head for control/obedience
- 3.5
head as the sign of value
- 3.5.1 head is the top/most important part/starting point
- 3.5.2 the object of value/respect is on the head
- 3.1
head as the representative of the person
- 4.Discussion
- 5.Conclusion
References
References (42)
Aksan, Mustafa. 2011. The apocalypse happens when the feet take the position of the head: Figurative uses of ‘head’ and ‘feet’ in Turkish. In Zouheir Maalej & Ning Yu (eds.), Embodiment via body parts: Studies from various languages and cultures, 241–255. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
Aksoy, Ömer A. 2007. Deyimler sözlüğü, cilt 1/2 [Dictionary of idioms, vol. 1/2]. İstanbul: İnkilap Kitabevi.
Barcelona, Antonio. 1997. Clarifying and applying the notions of metaphor and metonymy within cognitive linguistics. Atlantis 19(1). 21–48.
. 2003. Introduction: The cognitive theory of metaphor and metonymy. In Antonio Barcelona (ed.), Metaphor and metonymy at the crossroads: A cognitive perspective, 1–28. Berlin/New York: Mouton de Gruyter.
Baş, Melike. 2017. The metaphoric conceptualization of emotion through heart idioms in Turkish. Cognitive Semiotics 10(2). 121–139.
Benczes, Réka. 2002. The semantics of idioms: A cognitive linguistic approach. The Even Yearbook 51. 17–30.
Brenzinger, Matthias & Iwona Kraska-Szlenk (eds.). 2014. The body in language: Comparative studies of linguistic embodiment. Leiden/Boston: Brill.
Çetinkaya, Nihat. 2017. Kızılbaş Türkler: Tarihi, oluşumu ve gelişimi [Redhead Turks: Its history, generation and evolution], 16th edn. Ankara: Kripto Kitaplar.
Çotuksöken, Yusuf. 2004. Türkçe atasözleri ve deyimler sözlüğü [Dictionary of Turkish proverbs and idioms]. İstanbul: Toroslu Kitaplığı.
Dirven, René. 2003. Metonymy and metaphor: Different mental strategies of conceptualization. In René Dirven & Ralf Pörings (eds.), Metaphor and metonymy in comparison and contrast, 75–111. Berlin/New York: Mouton de Gruyter.
Evans, Vyvyan & Melanie Green. 2006. Cognitive linguistics: An introduction. Edinburgh: Edinburgh University Press.
Goosens, Louis. 2003. Metaphtonymy: The interaction of metaphor and metonymy in expressions for linguistic action. In Rene Dirven & Ralf Porings (eds.), Metaphor and metonymy in comparison and contrast, 349–377. Berlin/New York: Mouton de Gruyter.
Ibarretxe-Antuñano, Iraide. 2002. The conceptual structure of Basque buru ‘head’. Fontes Linguae Vasconum 911. 463–491.
Johnson, Mark. 1987. The body in the mind: The bodily basis of meaning, imagination, and reason. Chicago/London: The University of Chicago Press.
. 2000. Metaphor and emotion: Language, culture, and body in human feeling. Cambridge: Cambridge University Press.
. 2003. Language, figurative thought, and cross-cultural comparison. Metaphor and Symbol 18(4). 311–320.
Kövecses, Zoltan & Günter Radden. 1998. Metonymy: Developing a cognitive linguistic view. Cognitive Linguistics 91. 37–77.
Kraska-Szlenk, Iwona. 2014. Semantic extensions of body part terms: Common patterns and their interpretation. Language Sciences 441. 15–39.
Lakoff, George & Mark Johnson. 1980. Metaphors we live by. Chicago: The University of Chicago Press.
Maalej, Zouheir. 2014. Body parts we live by in language and culture: The raS ‘Head’ and yidd ‘Hand’ in Tunisian Arabic. In Matthias Brenzinger & Iwona Kraska-Szlenk (eds.), The body in language: Comparative studies on linguistic embodiment, 224–259. Leiden/Boston: Brill.
Maalej, Zouheir & Ning Yu (eds.). 2011. Embodiment via body parts: Studies from various languages and cultures. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
Niemeier, Susanne. 2008. To be in control: Kind-hearted and cool-headed: The head-heart dichotomy in English. In Farzad Sharifian, Rene Dirven, Ning Yu & Susanne Niemeier (eds.), Culture, body, and language: Conceptualizations of internal body organs across cultures and languages, 349–372. Berlin/New York: Mouton de Gruyter.
. 2011. Culture specific concepts of emotionality and rationality. In Marcus Callies, Wolfram R. Keller & Astrid Lohöfer (eds.), Bi-directionality in the cognitive sciences: Avenues, challenges, and limitations, 43–56. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing.
Özçalışkan, Şeyda. 2003. Metaphorical motion in crosslinguistic perspective: A comparison of English and Turkish. Metaphor and Symbol 18(3). 189–228.
Püsküllüoğlu, Ali. 2006. Türkçe deyimler sözlüğü [Turkish dictionary of idioms]. 3rd edn. Ankara: Arkadaş.
Radic-Bojanic, Biljana & Nadežda Silaški. 2012. Metaphoric and metonymic conceptualizations of the head – A dictionary-based contrastive analysis of English and Serbian. Facta Universitatis 10(1). 29–39.
Sharifian, Farzad, Rene Dirven, Ning Yu & Susanne Niemeier (eds.). 2008. Culture, body, and language: Conceptualizations of internal body organs across languages and cultures. Berlin/New York: Mouton de Gruyter.
Siahaan, Poppy. 2011.
head and eye in German and Indonesian figurative uses. In Zouheir Maalej & Ning Yu (eds.), Embodiment via body parts: Studies from various languages and cultures, 93–113. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
Smith, Peter B., Michael H. Bond & Çiğdem Kağıtçıbaşı. 2006. Understanding social psychology across cultures: Living and working in a changing world. Thousand Oaks, CA: Sage Publications.
Szczygłowska, Tatiana. 2014. Selected body part terms as a means for conveying abstract concepts in The Economist: The case of head, eye, mouth and nose. In Matthias Brenzinger & Iwona Kraska-Szlenk (eds.), The body in language: Comparative studies of linguistic embodiment, 333–356. Leiden/Boston: Brill.
Şahin, Hatice. 2004. Türkçede organ isimleriyle kurulmuş deyimler [Turkish idioms with organ names]. Bursa: Uludağ Üniversitesi Yayınları.
Türk Dil Kurumu Atasözleri ve Deyimler Sözlüğü. [
Turkish Language Institution Online Dictionary of Proverbs and Idioms
]. [URL]. (25 January 2018.)
Wierzbicka, Anna. 2007. Bodies and their parts: An NSM approach to semantic typology. Language Sciences 291. 14–65.
Cited by (1)
Cited by one other publication
This list is based on CrossRef data as of 29 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
