Article published In: Pragmatics & Cognition
Vol. 30:2 (2023) ► pp.235–257
Language variation and temporary norm development in intercultural interactions
Published online: 11 July 2024
https://doi.org/10.1075/pc.00031.kec
https://doi.org/10.1075/pc.00031.kec
Abstract
The paper argues that interlocutors in intercultural interactions rely mainly on co-constructed temporary norms rather than on codified norms of the target language. There is a complex interplay of codified and emergent norms that drives interaction. Temporary norms emerge through temporary communicative extension of the system (TCE) that are expressions, chunks and utterances that violate the existing relatively definable norms and conventions of target language use, but still make sense in actual situational contexts and can be considered possible outputs of the English language system. TCEs function as building blocks for temporary norms, and they can also be building blocks in common ground development. The paper demonstrates these functions through examples in intercultural interactions.
Keywords: variation, norm, temporary extension of the system, common ground, intercultures
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Temporary communicative extensions (TCEs)
- 3.Variations and norms in L1 and L2
- 4.Intercultural variations (intercultures) and preferred ways of saying things
- 5.TCE as building blocks of temporary norms and common ground builders
- 5.1How to recognize TCEs?
- 5.2TCEs a building blocks in common ground development
- 5.3TCEs in the classroom
- 6.How to keep the normativity of the English language while being receptive to variations?
- 7.Conclusion
- Notes
References
References (41)
Cieślicka, Anna. 2006. Literal salience in on-line processing of idiomatic expressions by second language learners. Second Language Research 22(2). 115–144.
Clark, Herbert. H. 2009. Context and common ground. In Jacob L. Mey (ed.), Concise encyclopedia of pragmatics, 116–119. Oxford: Elsevier.
Cogo, Alessia. 2010. Strategic use and perceptions of English as a lingua franca. Poznań Studies in Contemporary Linguistics 46(3) 2010. 295–312.
Cogo, Alessia & Martin Dewey. 2012. Analysing English as a lingua franca: A corpus-driven investigation. London: Bloomsbury.
Csikszentmihalyi, Mihaly. 1999. Implications of a systems perspective for the study of creativity. In Robert Sternberg (ed.), The handbook of creativity, 313–335. Cambridge: Cambridge University Press.
Cucchiarini, Catia, Ferdy Hubers & Helmer Strik. 2020. Learning L2 idioms in a CALL environment: The role of practice intensity, modality, and idiom properties. Computer Assisted Language Learning 35(4). 863–891.
Davies, Alan. 2013. Who owns English? Questioning the native speaker. Journal for Language Teaching 46(2). 191–201.
Ellis, Nick C., Rita Simpson-Vlach & Carson Maynard. 2008. Formulaic language in native and second language speakers: Psycholinguistics, corpus linguistics, and TESOL. TESOL Quarterly 42(3). 375–396.
Fernández-Mallat, Victor, Linxi Zhang & Matt Dearstyne. 2023. A new look at language choice and accommodation in U.S. Spanish-English bilingual service encounters. Intercultural Pragmatics 20(1). 51–73.
García-Gómez, Antonio. 2020. Intercultural and interpersonal communication failures: Analyzing hostile interactions among British and Spanish university students on WhatsApp. Intercultural Pragmatics 17(1). 27–51.
Giora, Rachel. 2003. On our mind: Salience context and figurative language. New York: Oxford University Press.
Graci, Roberto. 2023. Towards an extended notion of Common Ground in aphasiology. Intercultural Pragmatics 20(1). 29–49.
Gut, Ulrike. 2011. Studying structural innovations in New English varieties. In Joybrato Mukherjee & Marianne Hundt (eds.), Exploring second-language varieties of English and learner Englishes: Bridging a paradigm gap, 101–124. Amsterdam: John Benjamins.
Heredia, Robert & Anna Cieślicka (eds.). 2015. Bilingual figurative language processing. Cambridge: Cambridge University Press.
Hynninen, Niina & Anna Solin. 2017. Language norms in ELF. In Jennifer Jenkins, Will Baker & Martin Dewey (eds.), The Routledge handbook of English as a lingua franca, 267–278. London: Routledge.
Jenkins, Jennifer. 2007. English as a lingua franca: Attitude and identity. Oxford: Oxford University Press.
Kecskes, Istvan. 2007. Formulaic language in English Lingua Franca. In Istvan Kecskes & Lawrence Horn (eds.), Explorations in Pragmatics: Linguistic, Cognitive and Intercultural Aspects, 191–219. Berlin/New York: Mouton de Gruyter.
. 2019. English as a Lingua Franca: The pragmatic perspective. Cambridge: Cambridge University Press.
. 2020. The interplay of prior experience and actual situational context in intercultural first encounters. Pragmatics & Cognition 26(1). 112–135.
Kecskes, Istvan & Fenghui Zhang. 2009. Activating, seeking and creating common ground: A socio-cognitive approach. Pragmatics & Cognition 17(2). 331–355.
Kecskes, Istvan & Monika Kirner-Ludwig. 2019. Odd structures in English as a Lingua Franca discourse. Journal of Pragmatics 1511. 76–90.
Keysar, Boaz. 2007. Communication and miscommunication: The role of egocentric processes. Intercultural Pragmatics 4(1). 71–84.
Kim, Eunhee. 2022. The co-construction of common ground through exemplars unique to an ESL classroom. In Istvan Kecskes (ed.), Common ground in first language and intercultural interaction, 163–194. Berlin: Mouton de Gruyter.
Kirner-Ludwig, Monika. 2022. Data collection methods applied in studies in the journal Intercultural Pragmatics (2004–2020): A scientometric survey and mixed corpus study. Intercultural Pragmatics 19(4). 459–487.
Ladilova, Anna & Ulrike Schröder. 2022. Humor in intercultural interaction: A source for misunderstanding or a common ground builder? A multimodal analysis. Intercultural Pragmatics 19(1). 71–101.
MacKenzie, Noella. 2014. Teaching early writers: Teachers’ responses to a young child’s writing sample. The Australian Journal of Language and Literacy 37(3). 182–191.
Maíz-Arévalo, Carmen & María-del-Carmen Méndez-García. 2022. “I would like to complain”: A study of the moves and strategies employed by Spanish EFL learners in formal complaint e-mails. Intercultural Pragmatics 20(2). 161–197.
Pitzl, Marie-Luise, Angelika Breiteneder & Theresa Klimpfinger. 2008. A world of words: Processes of lexical innovation in VOICE. Vienna English Working Papers 17(2). 21–46.
Ranta, Elina. 2013. From learners to users: Errors, innovations, and universals. ELT Journal. 76(3). 311–319.
Schneider, Gerold & Gaëtanelle Gilquin. 2018. Detecting innovations in a parsed corpus of learner English. In Sandra C. Deshors, Sandra Götz & Samantha Laporte (eds.), Rethinking linguistic creativity in non-native Englishes, 47–74. Amsterdam: John Benjamins.
Smit, Uta. 2010. English as a lingua franca in higher education: A longitudinal study of classroom discourse. Berlin: Mouton de Gruyter.
Wang, Ying. 2013. Non-conformity to ENL norms: A perspective from Chinese English users. Journal of English as a Lingua Franca 2(2). 255–282.
Cited by (1)
Cited by one other publication
This list is based on CrossRef data as of 29 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
