In:Language Change in the 20th Century: Exploring micro-diachronic evolutions in Romance languages
Edited by Salvador Pons Bordería and Shima Salameh Jiménez
[Pragmatics & Beyond New Series 340] 2024
► pp. 95–119
Chapter 3Cultural products, passing fashions, and linguistic changes
A view from the Italian pragmatic marker ma vieni
Published online: 5 January 2024
https://doi.org/10.1075/pbns.340.03fed
https://doi.org/10.1075/pbns.340.03fed
Abstract
This study explores the emergence and conventionalization of the Italian pragmatic marker ma vieni
‘hooray’ (lit. ‘but come’) in the short micro-diachrony of the past thirty years, considering both extra-linguistic and
systemic factors. We show that a number of audio-visual media helped trigger the emergence of this marker, which first
conventionalized as a sort of catchphrase for young people in the 1990s, and also helped constrain its social embedding.
Through an analysis of audio-visual media and data collected using a socio-pragmatic questionnaire, we investigate the spread
of ma vieni in its development up to recent years. The chapter thus offers a detailed micro-analysis of a
recent pragmatic innovation, drawing considerably on the theoretical and methodological underpinnings provided by the
analytical construct of apparent time as used in sociolinguistic research to study language change in progress; it also
explores the impact of linguistic modes and cultural tendencies on language, by investigating the intriguing intersection
between entertainment products, passing fashions, and linguistic changes.
Keywords: pragmatic marker, audio-visual media, apparent time, socio-pragmatics, Italian
Article outline
- 1.Object of investigation
- 2.Ma vieni: A pragmatic construction
- 3.Theoretical remarks: Exploring pragmatic change in the micro-diachrony of Italian
- 3.1The register of sportscast and audio-visual mass media
- 3.2The restandardization of 20th-century Italian
- 4.Micro-diachronic data analysis: Evidence from media recordings
- 5.Questionnaire results: The pragmaticalization of ma vieni from an apparent time perspective
- 6.Recent developments of ma vieni: Pragmatic bleaching and social de-marking
- 7.Concluding remarks
Notes References
References (30)
Aijmer, Kate. 2015. “‘Will
you fuck off please’. The use of please by London
teenagers.” Sociocultural
Pragmatics 3: 127–149.
Bailey Guy, Tom Wikle, Jan Tillery, and Lori Sand. 1991. “The
apparent time construct.” Language variation and
change 3(3): 241–264.
Barðdal, Johanna. 2008. Productivity.
Evidence from Case and Argument Structure in
Icelandic. Amsterdam: John Benjamins.
Beeching, Kate. 2016. Pragmatic
markers in British English. Meaning in social
interaction. Cambridge: Cambridge University Press.
Berruto, Gaetano. 1987. Sociolinguistica
dell’italiano contemporaneo. Roma: La Nuova Italia Scientifica.
Braudel, Fernand. 1972. “History
and the Social Sciences.” In Economy and Society in Early
Modern Europe: Essays from Annales, ed. by P. Burke, 11–42. New York: Harper & Row.
Bybee, Joan, and Sandra Thompson. 1997. “Three
frequency effects in syntax.” Berkeley Linguistic
Society 23: 378–388.
Cerruti, Massimo. 2020. “Il
parlato regionale oggi: un italiano composito?.” Lingua italiana
d’oggi 15: 15–31.
Cerruti, Massimo, and Riccardo Regis. 2014. “Standardization
patterns and dialect/standard convergence: A northwestern Italian
perspective.” Language in
Society 43(1): 83–111.
Chalupinski, Beniamin K. 2015. L’italiano neostandard:
un’analisi linguistica attraverso la stampa
sportiva. Firenze: Cesati.
Dinkin, Aaron J. 2018. “It’s no problem to be
polite: Apparent-time change in responses to thanks.” Journal of
Sociolinguistics 22(2): 190–215.
Fedriani, Chiara, and Piera Molinelli. 2019. “Italian
MA ‘but’ in deverbal pragmatic markers: forms, functions, and productivity of a
pragma-dyad.” Cuadernos de Filología
Italiana 26: 29–55.
Ferguson, Charles A. 1983. “Sports announcer talk:
Syntactic aspects of register variation.” Language in
Society 12: 153–72.
Fried, Mirjam, and Jan-Ola Östman. 2005. “Construction
Grammar and spoken language: The case of pragmatic particles.” Journal of
Pragmatics 37: 1752–1778.
Labov, William. 1994. Principles
of linguistic change. Volume I: Internal
Factors. Oxford: Blackwell.
Lauta, Gianluca. 2019. “Per
una storia dei linguaggi giovanili in Italia – Dagli anni Ottanta a oggi.” Lingua
italiana Treccani online, available a [URL]
Nascimbeni, Giulio. 1992. “La
lingua del calcio.” In Il linguaggio del
giornalismo, ed. by M. Medici and D. Proietti, 107–116. Milano: Mursia.
Octavio de Toledo y Huerta, Álvaro S. 2018. “Paradigmaticisation
through formal resemblance: A history of the intensifier bien in Spanish discourse
markers.” In Beyond Grammaticalization and Discourse Markers:
New Issues in the Study of Language Change, ed. by S. Pons Bordería and Ó. Loureda Lamas, 160–197. Leiden: Brill.
Pons Bordería, Salvador. 2014. “El
siglo XX como diacronía: intuición y comprobación en el caso de o
sea.” Rilce 30(3): 985–1016.
Renzi, Lorenzo. 2000. “Le
tendenze dell’italiano contemporaneo. Note sul cambiamento linguistico nel breve
periodo.” Studi di lessicografia
italiana 17: 279–315.
Sabatini, Francesco. 1997. “Prove
per l’italiano ‘trasmesso’ (e auspici di un parlato serio
semplice).” In Gli italiani trasmessi: la radio. Atti del
Convegno (Firenze, Villa Medicea di Castello, 13–14 maggio
1994), 11–30. Firenze: Accademia della Crusca.
Sankoff, Gillian. 2006. “Age:
Apparent time and real time.” In The Encyclopaedia of
Language and Linguistics, ed. by K. Brown, 110–116. Boston: Elsevier.
Silverstein, Michael. 2003. “Indexical
order and the dialectics of sociolinguistic life.” Language &
Communication 23(3–4): 193–229.
