In:Pragmatics and Translation
Edited by Miriam A. Locher, Daria Dayter and Thomas C. Messerli
[Pragmatics & Beyond New Series 337] 2023
► pp. 306–325
Chapter 13“So my job is translating from professional cook to home cook”
Cookbook writers talk recipes on “Food to Words” podcast
Published online: 19 September 2023
https://doi.org/10.1075/pbns.337.13tov
https://doi.org/10.1075/pbns.337.13tov
Abstract
This chapter explores how three cookbook writers talk about crafting “the verbal ingredients of a well-written recipe” as well as of themselves as translators of cooking actions and expertise. The analysis shows how in their metalinguistic comments the writers articulate pragmatic rules, including the canonical Gricean Maxims of providing enough information without overwhelming the reader and being honest and clear in their instructions. It also shows how in the process of translating expertise, these wordsmiths address the familiar and the prescriptive and in so doing deconstruct ‘the amnesia of the genesis’ (Bourdieu 1977, 1990) and challenge the existing language practices of recipe writing. This study contributes to our understanding of translation as going beyond interlingual transfer of meaning by considering actions and multisensory experiences.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Background
- 2.1Intersemiotic translation as transmutation and transduction of the form and meaning
- 2.2Recipes, expertise, and wordsmithing
- 2.3The “meta” of the recipe: Metalinguistic and metapragmatic aspects of recipe writing
- 3.Data and method
- 4.Analysis
- 4.1Words and actions: Translating cooking into recipes
- 4.2The job of “translating from professional cook, trained cook to home cook”
- 4.3Cooking with Gricean Maxims: The metapragmatic awareness of recipe writers
- 4.4Recipe writers as authors and principals
and the “original action animators” - 4.5Navigating between the prescriptive and the innovative in recipe writing
- 5.Conclusion
Notes References
References (44)
Anderson, Paul V. 2014. Technical Communication: A Reader-Centered Approach. Eight ed. Boston, MA: Wardworth Cengage Learning.
Bakhtin, Mikhail. 1981. The Dialogic Imagination: Four Essays by M.M. Bakhtin. Austin, TX: University of Texas Press.
Bourdieu, Pierre. 1977. Outline of a Theory of Practice Series. Translated by Richard Nice. Cambridge: Cambridge University Press.
Child, Julia, Louisette Bertholle, and Simone Beck. 2009. Mastering the Art of French Cooking. New York, NY: Knopf.
Cloake, Felicity. 2011. Perfect: 68 Essential Recipes for Every Cook’s Repertoire. Bedford, NY: Fig Tree.
Cotter, Colleen. 1997. “Claiming a Piece of Pie: How the Language of Recipes Defines Community.” In Recipes for Reading: Community Cookbooks, Stories, Histories, ed. by Anne L. Bower, 51–72. Boston, MA: University of Massachusetts Press.
Diemer, Stefan. 2013. “Recipes and Food Discourse in English – A Historical Menu.” In Culinary Linguistics: The Chef’s Special, ed. by Cornelia Gerhardt, Maximiliane Frobenius, and Susanne Ley, 139–155. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
Fischer, Kerstin. 2013. “The Addressee in the Recipe: How Julia Child Gets to Join You in the Kitchen.” In Culinary Linguistics: The Chef’s Special, ed. by Cornelia Gerhardt, Maximiliane Frobenius, and Susanne Ley, 103–117. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
Grice, H. P. 1967. The Logic of Conversation. William James Lectures. Cambridge, MA: Harvard University Press.
Herring, Susan. 2004. “Computer-mediated Discourse Analysis: An Approach to Researching Online Behavior.” In Designing for Virtual Communities in the Service of Learning, ed. by Rob Kling Sasha A. Barab, and James H. Gray, 338–376. New York, NY: Cambridge University Press.
Iedema, Rick. 2003. “Multimodality, Resemiotization: Extending the Analysis of Discourse as Multi-semiotic Practice.” Visual Communication 2 (1): 29–57.
Jacobs, Geert. 2020. “Unwriteable Discourse? Co-crafting the Language of Science News.” In The Business of Words: Wordsmiths, Linguists, and Other Language Workers, ed. by Crispin Thurlow, 53–66. New York, NY: Routledge.
Jakobson, Roman. 1959. “On Linguistic Aspects of Translation.” In On Translation, ed. by Reuben Arthur Brower, 232–239. Cambridge, MA: Harvard University Press.
. 1985. Selected Writings. Contributions to Comparative Mythology, Studies in Linguistics and Philology, 1972 – 1982, ed. by Linda R. Waugh and Stephen Rudy. Berlin, New York, Amsterdam: Mouton Publishers.
Jaworski, Adam, Nikolas Coupland, and Darius Galasínski, (eds). 2004. Metalanguage: Social and Ideological Perspectives. Berlin: Mouton de Gruyter.
Jones, Rodney, and Sigrid Norris, (eds). 2005. Discourse in Action: Introducing Mediated Discourse Analysis. London and New York: Routledge.
Kress, Gunther. 2010. Multimodality: A Social Semiotic Approach to Contemporary Communication. London and New York: Routledge.
Lucy, John A. (ed). 1993. Reflexive Language: Reported Speech and Metapragmatics. Cambridge: Cambridge University Press.
Norrick, Neal. 1983. “Recipes as Texts: Technical Language in the Kitchen.” In Sprache, Diskurs und Text, Akten des 17 Linguistischen Kolloquiums, Brüssel, 1982, ed. by Sabine De Knop René Jongen, Peter H. Nelde, and Marie-Paule Quix, 173–182. Tübingen: Niemeyer.
Piller, Ingrid. 2003. “Advertising as a Site of Language Contact.” Annual Review of Applied Linguistics 23: 170–183.
Pitt, Kathy. 2008. Sourcing the Self: Debating the Relations between Language and Consciousness. Bern: Peter Lang.
Pomerantz, Anita. 1986. “Extreme Case Formulations: A Way of Legitimizing Claims.” Human Studies 9: 219–229.
Sacks, Harvey, Emanuel A. Schegloff, and Gail Jefferson. 1974. “A Simplest Systematics for the Organization of Turn-taking for Conversation.” Language 50: 697–735.
Scollon, Ron, and Suzanne Wong Scollon. 2005. “Lighting the Stove: Why Habitus isn’t Enough for Critical Discourse Analysis.” In A New Agenda in (Critical) Discourse Analysis, ed. by and Paul Chilton Ruth Wodak, 101–117. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.
Scollon, Suzanne, and Ron Scollon. 2000. “The Construction of Agency and Action in Anticipatory Discourse: Positioning Ourselves against Neo-liberalism.” Third Conference for Sociocultural Research, UNICAMP, Campinas, São Paulo, Brazil, July 16–20, 2000.
Silverstein, Michael. 1993. “Metapragmatic Discourse and Metapragmatic Function.” In Reflexive Language: Reported Speech and Metapragmatics, ed. by John Lucy, 33–58. New York, NY: Cambridge University Press.
Tannen, Deborah. 2007. Talking Voices: Repetition, Dialogue and Imagery in Conversational Discourse. 2nd. ed. Cambridge: Cambridge University Press.
Thurlow, Crispin, (ed). 2020. The Business of Words: Wordsmiths, Linguists, and Other Language Workers. New York, NY: Routledge.
Thurlow, Crispin, and David Britain. 2020. “Voice Work: Learning about and from Dialect Coaches.” In The Business of Words: Wordsmiths, Linguists, and Other Language Workers, ed. by Crispin Thurlow, 67–85. New York, NY: Routledge.
Tovares, Alla. 2005. “Intertextuality in Family Interaction: Repetition of Public Texts in Private Settings.” Ph.D. diss., Georgetown University.
. 2019. “The Art of the Insult: (Re)creating Zaporizhian Cossacks’ Letter-writing on YouTube as Collective Creative Insurgency.” In Language of Conflict: Discourses of the Ukrainian Crisis, ed. by Natalia Knoblock, 213–232. London: Bloomsbury Academic.
. 2020/2021. “Intertextuality in Action: The Role of Expert Advice in Everyday Parenting.” Research Trends in Modern Linguistics and Literature 3: 68–89.
Verschueren, Jef. 2000. “Notes of the Role of Metapragmatic Awareness in Language Use.” Pragmatics 10 (4): 439–456.
Zaltzman, Helen. “Allusionist 103. Food Into Words,” 2019, in The Allusionist by Helen Zaltzman, [URL]
