In:Beyond Meaning
Edited by Elly Ifantidou, Louis de Saussure and Tim Wharton
[Pragmatics & Beyond New Series 324] 2021
► pp. 161–176
Onomatopoeia, impressions and text on screen
Published online: 10 November 2021
https://doi.org/10.1075/pbns.324.c10
https://doi.org/10.1075/pbns.324.c10
Abstract
The aim of this study is to shed light on the relationship between
visual and verbal inputs into communication. To this end, I analysed
the use of onomatopoeia as telop on Japanese TV in terms of the
relevance theoretic notions of the showing-saying continuum and the
definite-indefinite continuum. This analysis shows that onomatopoeia
telop functions as a bridge between the verbal and non-verbal
evidence in multimodal communicative acts, allowing for the
interaction between different modes in terms of the distribution of
intended imports in the two-dimensional view of meaning.
Furthermore, this analysis, albeit in a limited manner, shows how
relevance theory’s dynamic view of meaning can be successfully
applied to an examination of a highly multimodal communicative
act.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Multimodality and meaning beyond verbal input
- 3.Role of Telop in multimodal contents
- 4.Onomatopoeia
- 5.Telop and Onomatopoeia on TV
- 6.Conclusion
Notes Bibliography
References (17)
Dwyer, Tessa. 2015. “From
Subtitles to SMS: Eye Tracking, Texting and
Sherlock.” Refractory: A
Journal of Entertainment
Media 25: 1‒12. [URL].
O’Hagan, Minako. 2010. “Japanese
TV Entertainment: Framing Humour with Open Caption
Telop.” In Translation,
Humour and Media, ed.
by D. Chiaro, 70‒88. London: Bloomsbury Academic.
Park, Joseph Sung-Yul. 2009. “Regimenting
Languages on Korean Television: Subtitles and Institutional
Authority.” Text and
Talk 29 (5): 547‒570.
Pérez-González, Luis. 2012. “Co-creational
Subtitling in the Digital Media: Transformative and
Authorial
Practices.” International
Journal of Cultural
Studies 16 (1): 3‒21.
Sasamoto, Ryoko. 2014. “Impact
Caption as a Highlighting Device: Attempts at Viewer
Manipulation on
TV.” Discourse, Context and
Media 6: 1‒10.
Sasamoto, Ryoko, and Stephen Doherty. 2016. “Towards
the Optimal Use of Impact Captions on TV
Programmes.” In Conflict and
Communication: A Changing Asia in a Globalising
World, ed.
by Minako O’Hagan, and Qi Zhang, 210‒247. Nova Science Publishers.
Sasamoto, Ryoko, Minako O’Hagan, and Stephen Doherty. 2017. “Telop,
Affect, and Media Design: A Multimodal Analysis of Japanese
TV Programs.” Television and
New
Media 18: 427‒440.
Scott, Kate, 2017. “Prosody,
Procedures and
Pragmatics.” In Semantics and
Pragmatics: Drawing a Line, ed.
by I. Depraetere, and R. Salkie, 323‒341. Berlin: Springer.
Scott, Kate, and Rebecca Jackson. 2019. “When
Everything Stands Out, Nothing Does: Typography,
Expectations and
Procedures.” In Relevance
Theory, Figuration and Continuity in
Pragmatics, ed.
by Agnieszka Piskorska, 167‒192. John Benjamins Publishing.
Shiota, Eiko. 2003. “Kanrensei
riron to telop no rikai [Relevance theory and understanding
of telops].” The Graduate
School Review of the English Language and
Literature 31: 63‒91.
Shitara, Kaoru. 2011. “The
Change of Telops on NHK Variety
Shows.” Bulletin of Mukogawa
Women’s University, Humanities and Social
Science, 59: 1‒9.
