In:The Discourse of Indirectness: Cues, voices and functions
Edited by Zohar Livnat, Pnina Shukrun-Nagar and Galia Hirsch
[Pragmatics & Beyond New Series 316] 2020
► pp. 19–38
Irony, humor or both?
The model revisited
Published online: 29 October 2020
https://doi.org/10.1075/pbns.316.01hir
https://doi.org/10.1075/pbns.316.01hir
This contribution revisits the difference between irony and humor taking into
account new approaches shedding light on the complicated relationship between irony
and humor (Dynel 2013; Gibbs, Bryant & Colston 2014; Garmendia 2014; Kapogianni 2011; Piskorska 2014; Yus 2016). In
previous research (Hirsch 2011a, 2011b), the differentiation between irony
and humor was established based on a comparative model, which distinguished between
cues for irony and cues for humor through pragmatic analysis of source texts and
their translations.
In view of some of the new accounts (Dynel
2013; Kapogianni 2011; Piskorska 2014), the study purports to adapt
the model, incorporating the concept of surrealistic irony and concluding that
differences in the use of explicitation strategies in translation are still a
decisive tool in setting the boundaries between irony and humor.
Keywords: irony, humor, translation, literature, criticism, echoic mention, non-sense
Article outline
- 1.Introduction
- 2.The original model
- 3.New research on the relationship between irony and humor
- 4.Textual analysis
- 4.1Macro-analysis
- 4.2Micro-analysis: Irony
- 4.3Micro-analysis: Humor
- 4.4Micro-level: Surrealistic irony or absurd humor
- 5.Concluding remarks: the model revisited
Notes References
References (49)
Primary sources
Secondary sources
Alexander, Richard J. 1997. Aspects
of Verbal Humour in
English. Tübingen: Gunter Narr Verlag Tübingen.
Attardo, Salvatore. 1997. “The
Semantic Fundation of Cognitive Theories of
Humor.” Humor 10: 395–420.
Catford, John C. 1965. A
Linguistic Theory of Translation: An Essay in Applied
Linguistics. London: Oxford University Press.
Clark, Herbert H., and Richard J. Gerrig. 1984. “On
the Pretense Theory of Irony.” Journal of
Experimental
Psychology/General 113 (1): 121–126.
Colston, Herbert L. 2000. “On Necessary Conditions for Verbal Irony Comprehension”. Pragmatics & Cognition 8(2): 277–324.
Dalzell, Tom, and Terry Victor. 2014. The
Concise New Partridge Dictionary of Slang and Unconventional
English. Routledge.
Dascal, Marcelo. 1983. Pragmatics
and the Philosophy of Mind. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins.
Dascal, Marcelo, and Elda Weizman. 1987. “Contextual
Exploitation of Interpretation, Clues in Text Understanding: An Integrated
Model.” In The
Pragmatic Perspective, ed.
by Jef Verschueren, and Marcella Bertuccelli-Papi, 31–46. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins.
Dimitrova, Birgitta Englund. 2005. Expertise
and Explication in the Translation
Process. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins.
Du Bose, La Rocque. 1953. “Damon
Runyon’s Underworld Lingo.” The University of
Texas Studies in
English 32: 123–132.
Dynel, Marta. 2013. “When
Does Irony Tickle the Hearer? Towards Capturing the Characteristics of
Humorous
Irony.” In Developments
in Linguistic Humour Theory, ed.
by Marta Dynel, 298–320. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Fludernik, Monika. 1996. “Linguistics
and Literature: Prospects and Horizons in the Study of
Pprose.” Journal of
Pragmatics 26: 583–611.
Garmendia, Joana. 2014. “The
Clash: Humor and Critical Aattitude in Verbal
Irony.” Humor 27 (4): 641–659.
Gibbs, Raymond W. Jr., Gregory A. Bryant, and Herbert L. Colston. 2014. “Where
is the Humor in Verbal
Irony?.” Humor 27 (4): 575–595.
Grice, Paul H. 1975. “Logic
and
Conversation.” In Syntax
and Semantics 3: Speech Acts, ed.
by Peter Cole, and Jerry L. Morgan, 41–58. New York: Academic Press.
Grice, Paul H. 1978. “Further notes on logic and conversation”. In Pragmatics 9, ed. by Peter Cole, 113–127. New York: Academic Press.
Jeffers, Jennifer. 1995. “Beyond Irony: The Unnamable’s Appropriation of its Critics in a Humorous Reading of the Text”. The Journal of Narrative Technique 25(1): 47–66.
Hidalgo Downing, Raquel, and Silvia Iglesias Recuero. 2008. “Humor
e ironía: una relación
compleja.” In Dime
cómo ironizas y te diré quién eres: una aproximacion pragmatica la
ironía, ed. By Leonor Ruiz Gurillo, and Xose A. Padilla García, 423–455. Frankfurt: Peter Lang.
Hirsch, Galia. 2011a. “Between
Irony and Humor: A Pragmatic Model.” Pragmatics
and
Cognition 19 (3): 530–561.
. 2011b. “Explicitations
and Other Types of Shifts in the Translations of Irony and
Humor.” Target 23 (2): 178–205.
Kapogianni, Eleni. 2011. “Irony
via
‘surrealism.’” In The
Pragmatics of Humour across Discourse Domains, ed.
by Marta Dynel, 51–68. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Klaudy, Kinga. 2003. Languages in Translation: Lectures on the Theory, Teaching and Practice of Translation. Budapest: Scholastica.
Kothoff, Helga. 2003. “Responding
to Irony in Different Contexts: On Cognition in
Conversation.” Journal of
Pragmatics 35: 1387–1411.
Livnat, Zohar, and Gonen Dori-Hacohen. 2013. “The
Effect of Irony in Radio Talk-Back Programs in
Israel.” In The
pragmatics of political discourse: Explorations across
cultures, ed. by Anita Fetzer, 193–217. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Piskorska, Agnieszka. 2014. “A
relevance-Theoretic Perspective on Humorous Irony and its
Failure.” Humor 27 (4): 61–685.
Raskin, Victor, and Salvatore Attardo. 1994. “Non-Literalness
and Non-bona-fide in Language: An Approach to Formal and Computational
Treatments of Humor.” Pragmatics and
Cognition 2 (1): 31–69.
Shuttleworth, Mark, and Moira Cowie. 1997. Dictionary of Translation Studies. Manchester: St. Jerome.
Sperber, Dan, and Deirdre Wilson. 1981. “Irony
and the Use-Mention
Distinction.” In Radical
Pragmatics, ed. by Peter Cole, 295–318. New York: Academic Press.
Toury, Gideon. 1995. Descriptive
Translation Studies and Beyond. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins.
Vinay, Jean Paul, and Jean Darbelnet. 1958. Stylistique
comparée du franÇais et de l’anglais: Méthode de
traduction. London-Toronto-Paris: Didier.
Weizman, Elda. 2001. “Addresser, addressee and target: Negotiating roles through ironic criticism”. In Negotiation and Power in Dialogic Interaction ed. by Edda Weigand, and Marcelo Dascal, 125–137. Amsterdam: John Benjamins.
Weizman, Elda. 2008. Positioning
in Media Dialogue: Negotiating Roles in the News
Interview. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins.
Cited by (1)
Cited by one other publication
Shukrun-Nagar, Pnina & Galia Hirsch
2025. What kind of laughter?. Pragmatics. Quarterly Publication of the International Pragmatics Association (IPrA) 35:2 ► pp. 258 ff.
This list is based on CrossRef data as of 28 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
