In:Emotion in Discourse
Edited by J. Lachlan Mackenzie and Laura Alba-Juez
[Pragmatics & Beyond New Series 302] 2019
► pp. 87–112
Chapter 4Interjections and emotions
The case of gosh
Published online: 27 March 2019
https://doi.org/10.1075/pbns.302.04dow
https://doi.org/10.1075/pbns.302.04dow
Abstract
Interjections in general can be considered linguistic expressions of emotions and attitudes, constituting complete and self-contained utterances. Though all languages are believed to have ‘emotive interjections’, the literature on interjections and emotions has proved to be sparse, while studies on specific interjections are particularly uncommon. This study investigates the interjection gosh, which we propose to analyze as an expletive secondary interjection, originally used in the area of religion as a euphemistic replacement of ‘God’. With the religious connection practically severed, gosh can be revealed as non-stigmatized and, in general, positively-valued. It is clearly a mild expletive, with a wide range of emotive, cognitive and discourse-structure uses. By exploring components of the BNC and COCA corpora, this chapter contributes to the study of gosh in terms of further formal and functional features (position and syntactic peripheral behavior, discourse role in conversation, dialogic character) together with possible differences between British and American English. Looking at the behavior of gosh in our data, we claim that it is an interjection that functions as a pragmatic marker in present-day English.
Keywords: interjection, euphemistic, pragmatic marker, emotion
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Background
- 2.1Primary and secondary interjections
- 2.2The semantics of interjections
- 2.3From God to gosh
- 2.4Interjections as pragmatic markers
- 2.5Grammaticalization
- 3.Data and method
- 4.Gosh in British and American spoken discourse
- 4.1Gosh: Phrases and position
- 4.2Gosh: Semantic meanings and discourse/pragmatic functions
- 4.2.1Gosh as an expression of emotion and cognition
- 4.2.2Discursive and pragmatic uses of gosh
- 4.3Gosh as a pragmatic marker
- 5.Conclusions
Notes References
References (42)
Aijmer, Karin. 2002. English Discourse Particles: Evidence from a Corpus. Amsterdam: John Benjamins.
Ameka, Felix K. 1992. “Interjections: The Universal yet Neglected Part of Speech.” Journal of Pragmatics 18: 101‒118.
Ameka, Felix K. & David P. Wilkins. 2006. “Interjections.” In Handbook of Pragmatics, ed. by Jan-Ola Östman & Jef Verschueren, 1‒22. Amsterdam: John Benjamins.
Beeching, Kate & Ulrich Detges. 2014. “Introduction.” In Discourse Functions at the Left and Right Periphery: Crosslinguistic Investigations of Language Use and Language Change, ed. by Kate Beeching & Ulrich Detges, 1‒23. Leiden/Boston MA: Brill.
Benveniste, Emile. 1971. Problems in General Linguistics, tr. by M. E. Meek. Coral Gables FL: University of Miami Press.
Brinton, Laurel J. & Elizabeth Closs Traugott. 2005. Lexicalization and Language Change. Cambridge: Cambridge University Press.
Carter, Ronald & Michael McCarthy. 2006. Cambridge Grammar of English: A Comprehensive Guide. Spoken and Written Grammar and Usage. Cambridge: Cambridge University Press.
Davies, Mark. 2008. The Corpus of Contemporary American English (COCA): 560 million words, 1990-present. Available online at [URL].
Degand, Liesbeth. 2014. “‘So very fast then’: Discourse Markers at Left and Right Periphery in Spoken French.” In Discourse Functions at the Left and Right Periphery: Crosslinguistic Investigations of Language Use and Language Change, ed. by Kate Beeching & Ulrich Detges, 151‒174. Leiden/Boston MA: Brill.
Downing, Angela. 2001. “‘Surely you knew!’ Surely as a Marker of Evidentiality and Stance.” Functions of Language 8 (2): 251‒282.
. 2009. “From Manner Adverb to Stance Marker: Surely, (Inter-)Subjectivity and English Cultural Norms.” In Corpora and Discourse – and Stuff: Papers in Honour of Karin Aijmer, ed. by Rhonwen Bowen, Mats Mobärg & Sölve Ohlander, 13‒21. Gothenburg: University of Gothenburg.
Foolen, Ad. 2012. “Pragmatic Markers in a Socio-Pragmatic Perspective.” In Pragmatics of Society, ed. by Gisle Andersen & Karin Aijmer, 217‒242. Berlin: Walter de Gruyter.
Fraser, Bruce. 1996. “Pragmatic Markers.” Pragmatics 6 (2): 167‒190.
Goddard, Cliff. 2014. “Interjections and Emotion (with Special Reference to ‘Surprise’ and ‘Disgust’).” Emotion Review 6 (1): 53‒63.
Hasselgård, Hilde. 2004. “The Role of Multiple Themes in Cohesion.” In Discourse Patterns in Spoken and Written Corpora, ed. by Karin Aijmer & Anna-Brita Stenström, 65‒88. Amsterdam: John Benjamins.
Holmes, Janet. 1990. “Hedges and Boosters in Women’s and Men’s Speech.” Language and Communication 10 (3): 185‒205.
Hopper, Paul J. & Elizabeth C. Traugott. 1993. Grammaticalization. Cambridge: Cambridge University Press.
Huddleston, Rodney & Geoffrey K. Pullum. 2002. The Cambridge Grammar of the English Language. Cambridge: Cambridge University Press.
Ljung, Magnus. 2009. “A Study of Expletive Interjections in Spoken British English.” In Corpora and Discourse – and Stuff: Papers in Honour of Karin Aijmer, ed. by Rhonwen Bowen, Mats Mobärg & Sölve Ohlander, 199‒211. Gothenburg: University of Gothenburg
Lynneng, Nina Therese Rem. 2015. “Oh my goodness!”: A Corpus Investigation of Euphemisms from a Sociolinguistic Perspective. MA Thesis, University of Oslo.
Martínez Caro, Elena & Margarita Borreguero. 2016. “Discourse Markers in Reported Speech: Evidence from English and Spanish.” Paper presented at the Fourth International Conference on Functional Discourse Grammar (IC-FDG 2016), University of Vienna.
Maschler, Yael. 1998. “Rotsé lishmoa ketà? ‘Wanna hear something weird/funny [lit. ‘a segment’]?’: The Discourse Markers Segmenting Israeli Hebrew Talk-in-Interaction.” In Discourse Markers: Descriptions and Theory, ed. by Andreas H. Jucker & Yael Ziv, 13‒60. Amsterdam: John Benjamins.
Maschler, Yael & Deborah Schiffrin. 2015. “Discourse markers: Language, Meaning, and Context.” In The Handbook of Discourse Analysis, ed. by Deborah Tannen, Heidi E. Hamilton & Deborah Schiffrin, 189‒221. 2nd edition. Chichester: Wiley & Sons.
Ortony, Andrew, Gerald L. Clore & Allan Collins. 1990. The Cognitive Structure of Emotions. Cambridge: Cambridge University Press.
Quirk, Randolph, Sidney Greenbaum, Geoffrey Leech & Jan Svartvik. 1985. A Comprehensive Grammar of the English Language. Harlow: Longman.
Redeker, Gisela. 2006. “Discourse Markers as Attentional Cues at Discourse Transitions.” In Approaches to Discourse Particles, ed. by Kerstin Fischer, 339–358. Oxford: Elsevier.
Schiffrin, Deborah. 2001. “Discourse markers: Language, Meaning, and Context.” In The Handbook of Discourse Analysis, ed. by Deborah Schiffrin, Deborah Tannen & Heidi E. Hamilton, 54‒75. Malden: Blackwell.
. 1989. “On the Rise of Epistemic Meanings in English: An Example of Subjectification in Semantic Change.” Language 65: 31‒55.
. 1995. “Subjectification in Grammaticalisation.” In Subjectivity and Subjectivisation: Linguistic Perspectives, ed. by Dieter Stein & Susan Wright, 31‒54. Cambridge: Cambridge University Press.
Wharton, Tim. 2002. “Interjections, Language and the Showing/Telling Continuum.” UCL Working Papers in Linguistics 12: 173–213.
Wierzbicka, Anna. 1992. Semantics, Culture and Cognition: Universal Human Concepts in Culture-Specific Configurations. New York & Oxford: Oxford University Press.
Cited by (4)
Cited by four other publications
Peltier, Joy P. G.
Telgozhayeva, Kuralay, Gulbany Kossymova, Zaure Sovetova & Khadisha Telgozhayeva
Martínez Caro, Elena
2023. English oh as a structural and modal marker. In Discourse Phenomena in Typological Perspective [Studies in Language Companion Series, 227], ► pp. 369 ff.
Jing, Yi
This list is based on CrossRef data as of 28 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
