In:Mapping Genres, Mapping Culture: Japanese texts in context
Edited by Elizabeth A. Thomson, Motoki Sano and Helen de Silva Joyce
[Pragmatics & Beyond New Series 281] 2017
► pp. 169–189
Chapter 7Kundoku-bun
A hybrid genre in Japanese literature
Published online: 7 December 2017
https://doi.org/10.1075/pbns.281.07sat
https://doi.org/10.1075/pbns.281.07sat
Article outline
- 1.An overview: kambunit, wabun and kundoku-bun
- 2.Why Chinese text can be read as Japanese text
- 3.The fundamental construction of Chinese characters
- 4.Systemic interpretation of kambun-kundoku
- 5.Metafunctional analyses of kambun extracts
- 6.Conclusion
Glossary Notes Materials/資料 References/参考文献
References (46)
第 14 期国語審議会 1981 (昭和 56 年)「常用漢字表」[ 尚学図書 (編) 1997 第 2 版『新しい国語 の表記』小学館 所収.]
Dai 14-ki Kokugo Shingikai. (The 14th Council for Japanese Usage.) 1981/Shōwa 56. Jōyō-kanji- hyō. (The list of Chinese characters in common use.) In Shōgakutosho (ed.) 1997. Dai 2-han: Atarashii Kokugo-no Hyōki. (New Japanese orthography (2nd ed.)). Tokyo: Shōgakukan.
文部科学省「現行学習指導要領一覧」
Monbu-kagaku-shō. Genkō Gakushū-shidō-yōryō Ichiran. (Ministry of Education, Culture, Science and Technology (MEXT). The present official guidelines for schoolteaching.) [URL].
Tōdō, Akiyasu, and Yoshimitsu Kanō (eds.). 2005. Gakken Shin Kanwa Dai-jiten. (New Gakken Japanese Kanji dictionary.) Tokyo: Gakushūkenkyūsha.
Eggins, Suzanne. 2004. An introduction to Systemic Functional linguistics. New York and London: Continuum.
Halliday, Michael A. K. 1959. The language of the Chinese “Secret History of the Mongols 元朝秘史”. In Johnathan Webster (ed), 2005. Collected works of M. A. K. Halliday, Vol. 8 – Studies in Chinese language. London: Continuum.
Halliday, Michael A. K., and Christian M.I.M. Matthiessen. 2004. An introduction to Functional Grammar (3rd ed.). London: Edward Arnold.
Katō, Tōru. 2008. Hyōgen-bumpō-no daiyōhin-to-shite-no kambun-kundoku (Kambun-kundoku as a substitute for a grammar in Japanese composition). In Shunsaku Nakamura, Tsuyuhiko Ichiki, Yūichirō Tajiri, and Tsutomu Maeda (eds), Kundoku-ron: Higashi-Ajia Kambun-sekai-to Nihongo, 261–275.
Kanō, Yoshimitsu. 2005. Kigōgaku-kara mita kanji – Tōdō-gakusetsu-o rikaisuru tameni (Chinese characters from the semiological point of view). In Akiyasu Tōdō and Yoshimitsu Kanō (eds), Gakken Shin Kanwa Dai-jiten, 2147–2151.
Kin, Bunkyo. 2010. Kambun-to Higashi-Ajia – Kundoku-no bunka-ken – (Kambun and East Asia: The Cultural Sphere of Kundoku). Tokyo: Iwanami Shoten.
Martin, James R. 1992. English text: System and structure. Amsterdam: John Benjamins.
Nakamura, Shunsaku. 2008a. Naze ima ‘kundoku’-ron-ka (Why you talk about ‘kundoku’ now). In Shunsaku Nakamura, Tsuyuhiko Ichiki, Yūichirō Tajiri, and Tsutomu Maeda (eds), 2008. Kundoku-ron: Higashi-Ajia Kambun-sekai-to Nihongo, 1–13.
Nakamura, Shunsaku. 2008b. ‘Kundoku’-no shisō-shi (A history of thought of ‘kundoku’). In Shunsaku Nakamura, Tsuyuhiko Ichiki, Yūichirō Tajiri, and Tsutomu Maeda (eds). 2008. Kundoku-ron: Higashi-Ajia Kambun-sekai-to Nihongo, 17–48.
Nakamura, Shunsaku, Tsuyuhiko Ichiki, Yūichirō Tajiri, and Tsutomu Maeda (eds). 2008. Kundoku-ron: Higashi-Ajia Kambun-sekai-to Nihongo. (On Kundoku: The East Asian Kambun Sphere and the Japanese Language). Tokyo: Bensei Shuppan.
Saitō, Fumitoshi. 1998. Kinsei, kindai-no kambun-kundoku (Kambun-kundoku in Early-modern and Modern Times). Nihongogaku (Japanese Linguistics), 17(7), 56–62.
Saitō, Fumitoshi. 2011. Kambun-kundoku-to Kindai-Nihongo-no Keisei. (Kambun-kundoku and the formation of Modern Japanese). Tokyo: Bensei Shuppan.
佐藤勝之 2009a 「漢文はどのように教えられているか―日本の中等教育とアメリカの入門教育―」『東アジア三国の文化―受容と融合―』(関西文化研究叢書 12)武庫川女子大学 関西文化研究センター, 171–186.
Satō, Katsuyuki. 2009a. Kambun-wa dono-yōni oshierarete iruka? – Nihon-no chūtōkyōiku-to Amerika-no nyūmonkyōiku – (How is kambun educated? Its secondary education in Japan and its introductory education in the United States.) In The Cultures of the Three Countries in East Asia. Mukogawa Kansai Research Center, Mukogawa Women’s University, 171–186.
佐藤勝之 2009b 「文言テクストの 2 つの解釈―『漢文訓読』とプリンストン大学『古典中国語』」Proceedings of JASFL 第 3 巻 日本機能言語学会, 1–14.
Satō, Katsuyuki. 2009b. Bungen-tekusuto-no futatsu-no kaishaku – ‘kambun-kundoku’-to Purinsuton-daigaku ‘Koten-Chūgokugo’. (Two Ways of Interpreting Classical Chinese – Traditional Japanese Reading and that of Princeton University). Proceedings of JASFL, Vol. 3. Japan Association of Systemic Functional Linguistics, 1–14.
Suzuki, Takao. 1990. Nihongo-to Gaikokugo. (The Japanese language and foreign languages.) Tokyo: Iwanami Shoten.
Tatsuki, Masaaki. (ed). 2006. Language is Living: An Introduction to Systemic Functional Linguistics. Tokyo: Kurosio Publishers.
Tsukishima, Hiroshi. 1964. Kokugogaku. (A Study of the Japanese Language.) Tokyo: Tokyo University Press.
Tōdō, Akiyasu. 1963. Kanji-no gogen-kenyū – Jōkokango-no tangokazoku-no kenkyū-ronshū. (An etymological study of Chinese characters: Word families of ancient Chinese words.) Tokyo: Gakutōsha.
