In:Contrastive Pragmatics and Translation: Evaluation, epistemic modality and communicative styles in English and German
Svenja Kranich
[Pragmatics & Beyond New Series 261] 2016
► pp. v–viii
Get fulltext
This article is available free of charge.
Published online: 11 May 2016
https://doi.org/10.1075/pbns.261.toc
https://doi.org/10.1075/pbns.261.toc
Table of contents
Acknowledgements
List of tables
List of figures
Chapter 1. Introduction
Chapter 2. General hypotheses, data and methods
Chapter 3. The five dimensions of English-German communicative contrasts
Chapter 4. Contrastive perspectives on English-German pragmatic
and stylistic contrasts
Chapter 5. The impact of English-German pragmatic and stylistic contrasts
on translations
Chapter 6. English-German contrasts in evaluative practice
Chapter 7. English-German contrasts in epistemic modal marking
Chapter 8. Translations as trigger of linguistic change? Changes in the genre
of popular science in English texts, English-German translations
and German originals
Chapter 9. Conclusion and outlook
References
Index
