In:The Functional Perspective on Language and Discourse: Applications and implications
Edited by María de los Ángeles Gómez González, Francisco José Ruiz de Mendoza Ibáñez, Francisco Gonzálvez-García and Angela Downing
[Pragmatics & Beyond New Series 247] 2014
► pp. 169–186
The adverb truly in Present-Day English
Published online: 16 May 2014
https://doi.org/10.1075/pbns.247.09sim
https://doi.org/10.1075/pbns.247.09sim
In comparison with the semantically and pragmatically related adverbs really,
actually and in fact, the adverb truly has been studied much less extensively.
One reason for the neglect may be its relatively low frequency. This is obvious if
one consults the British National Corpus (BNC). This article takes a close look
at truly on the basis of a sample of 200 instances from the BNC. It looks at the
relative frequency and meaning of the various syntactic patterns in which it
occurs in PDE. Lenker (2007) notes that in her diachronic corpus truly occurs
as a clause-integrated manner adverb, a clause-integrated emphasiser, a propositional
modifier, and a discourse marker. The present article compares these
findings with the usage of truly in PDE. It also examines parallels and differences
with the adverb really.
References (14)
Biber, Douglas, Stig Johansson, Geoffrey N. Leech, Susan Conrad, and Edward Finegan. 1999.
Longman Grammar of Spoken and Written English
. London: Longman.
Butler, Christopher S. 2008a. “‘Basically speaking’. A corpus-based analysis of three English adverbs and their formal equivalents in Spanish.” In
Current Trends in Contrastive Linguistics. Functional and Cognitive Perspectives
. [Studies in Functional and Structural Linguistics], ed. by M. Gómez González, J. Lachlan Mackenzie, and Elsa González Álvarez, 147–176. Amsterdam: John Benjamins.
. 2008b. “The Subjectivity of Basically in British English – A Corpus-based Study.” In
Pragmatics and Corpus Linguistics
, ed. by Jesús Romero-Trillo, 37–63. Berlin: Mouton de Gruyter.
. 2008c. “Three English adverbs and their formal equivalents in Romance languages. A corpus-based collocational study.”
Languages in Contrast
8 (1): 107–124.
Davies, Mark. 2004.
BYU-BNC
. (Based on the British National Corpus from Oxford University Press). Available online at [URL].
Defour, Tine. 2012. “The pragmaticalisation and intensification of verily, truly and really: A corpus-based study on the developments of three truth-identifying adverbs.” In
Middle and Modern English Corpus Linguistics: A Multi-dimensional Approach
, ed. by Manfred Markus, Yoko Iyeiri, Reinhard Heuberger, and Emil Chamson, 75–92. Amsterdam: John Benjamins.
Johansson, Stig. 2007.
Seeing through Multilingual Corpora. On the Use of Corpora in Contrastive Studies
. Amsterdam: John Benjamins.
Lenker, Ursula. 2007. “Soþlice, forsoothe, truly – communicative principles and invited inferences in the history of truth-intensifying adverbs in English.” In
Methods in Historical Pragmatics
, ed. by Susan Fitzmaurice, and Irma Taavitsainen, 81–106. Berlin: Mouton de Gruyter.
Paradis, Carita. 2003. “Between Epistemic Modality and Degree: The Case of Really.” In
Modality in Contemporary English
, ed. by Robert Facchinetti, Manfred Krug, and Frank Palmer, 197–220. Berlin: Mouton de Gruyter.
. 2008. “Configurations, Construals and Change: Expressions of Degree.
” English Language and Linguistics
12: 317–343.
Peters, Hans. 1994. “Degree Adverbs in Early Modern English.” In
Studies in Early Modern English
, ed. by Dieter Kastovski, 269–288. Berlin: Mouton de Gruyter.
Cited by (2)
Cited by two other publications
Reuter, Kevin, Lucien Baumgartner & Pascale Willemsen
This list is based on CrossRef data as of 28 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
