In:Germanic Interrelations: Studies in memory of Hans Frede Nielsen
Edited by Stephen Laker, Carla Falluomini, Steffen Krogh, Robert Nedoma and Michael Schulte
[NOWELE Supplement Series 34] 2025
► pp. 217–239
Get fulltext
Turmbau auf Färöisch
Sprachverwirrung in Rasmus Rasmussens Roman Bábelstornið
Available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives (CC BY-NC-ND) 4.0 license.
For any use beyond this license, please contact the publisher at rights@benjamins.nl.
Article language: German
Published online: 6 May 2025
https://doi.org/10.1075/nss.34.13lin
https://doi.org/10.1075/nss.34.13lin
Abstract
Published in 1908/09, Rasmus Rasmussen’s Bábelstornið was the first novel in Faroese. The
naturalistic work narrates the fate of two families in the period from 1815 to 1908, including their connections with the
Faroese independence movement. The novel exhibits a number of features typical of their time, which are intertwined with its
content in an unusual way. In a new edition published in 2011, these particular features have partly been deleted or modified,
resulting in a narrative flattening. The present article attempts to shed light on a representative selection of words and
passages in order to critically examine the impact this editing practice has on the Faroese self-conception of the nation’s
literary and linguistic history.
Article outline
- 1.Sprach- und Literaturgeschichte — der färöische Fall in aller Kürze
- 2.Bábelstornið als naturalistischer Roman
- 3.Anpassungen und Korrekturen der Rechtschreibung, Auslassungen
- 3.1Anpassungen an die Gegenwartsschreibung
- 3.2Korrektur von Schreibfehlern
- 3.3Typographische Änderungen
- 3.4Morphologische Änderungen
- 3.5Ein Sprichwort
- 3.6Auslassungen
- 4.Entlehnungen
- 4.1Entfernte Markierung der Sprachschichtung
- 4.2Ersatzwörter
- 5.Ein dänischsprachiger Brief
- 6.Gøtudansk — und sein Gegenteil
- 7.Danismen in erlebter Rede
- 8.Zusammenfassung
- 9.Ein Vorgängerwerk
Literatur
References (30)
Internetquellen
Dimmalætting 1878–2003. 〈[URL]〉. Rech. 2022-02-19.
Færøsk
Kirketidende 1890–1906. 〈[URL]〉. Rech. 2022-02-19.
Tingakrossur 1901–1990. 〈[URL]〉. Rech. 2022-02-07.
Primärliteratur
Det Danske Bibelselskab
(ed.). 2000. Bíblia. Halgabók. Gamla Testamenti og Nýggja. Týdd ur
Frummálunum. [Keypmannahavn]: Det Danske Bibelselskab.
FK I–VIII =
(ed.) (1941–2003): Føroya kvæði. Corpus carminum færoensium a Sv.
Grundtvig et J. Bloch comparatum. Ed. v. Napoleon Djurhuus (Vol. I, IV–VI), Christian Matras (Vol. I–IV), Michael
Chesnutt/Kaj Larsen (Vol. VII), Marianne Claussen (Vol. VIII). – Kopenhagen: Munksgaard (Vol. I–IV,
VI–VII), Kopenhagen: Akademisk Forlag (Vol. V), Hoyvík: Stiðin (Vol. VIII).
í Líð, R. [= Rasmus Rasmussen] (1909): Bábelstornið. – Tórshavn: Prentsmiðja hjá partafelaginum “Fram”.
í Líð, R. ²1987. Bábelstornið.
Inngangur og Bábelstornið endurprentað
óbroytt. Tórshavn: Emil Thomsen.
Sekundärliteratur
Brix, K. 2002. Dialog
i babelstårnet. Analyse af Regin í Líðs fiktive
prosaforfatterskab. Tórshavn: Fróðskaparsetur Føroya.
Gaard, G. 1987. Inngangur
I. In Bábelstornið. Inngangur og Bábelstornið endurprentað
óbroytt, R. í Líð,
v–xi. Tórshavn: Emil Thomsen.
Hammershaimb, V. U. 1849–1851. Færøiske
ordsprog, Nogle færøiske talemåder, Færøiske skikke og lege, Barneviser og ramser. Færøiske gåder, Færøiske
folkesagn. Antiquarisk
Tidsskrift, 271–340. [Nachdruck in
Hammershaimb (1969: 153–222)]
1891. Færøsk
anthologi. Bd. I. Tekst samt historisk og grammatisk indledning [= Samfund til
Udgivelse af gammel nordisk Litteratur;
XV]. København: Møller & Thomsen.
1969. Savn
úr Annaler for nordisk Oldkyndighed og Historie og
Antiqarisk [sic] Tidsskrift. Hrsg.
v. Jóhan Hendrik W. Poulsen. Tórshavn: Emil Thomsen.
Isaksen, J. 2017. Færøsk
litteraturs historie. Fra middelalderen til det 21. århundrede. Første bind
1298–1950. [Nivå]: Marselius.
Lenvig, T. 1995. Fyrsta
føroyska skaldsøgan. Regin í Líð: Bábelstornið. Evni og hugsjónir
hennara. Klaksvík: Egið forlag.
Lindqvist, Ch. 2018. Untersuchungen
zu den Gründungsdokumenten der färöischen Rechtschreibung. Ein Beitrag zur nordischen
Schriftgeschichte [= NOWELE Supplement Series
29]. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Petersen, H. P. & P. Isholm. 2003. Steinur
brestur fyri mannatungu — tiltaksorðabók á føroyskum
—. Syðrugøta: Forlagið Brattalíð.
Poulsen, J. H. W. 1993. Some
Remarks on
Gøtudanskt. NOWELE 21/22 (= Twenty-Eight
Papers Presented to Hans Bekker-Nielsen on the Occasion of his Sixtieth Birthday 29 April
1993). 111–116.
Poulsen, J. H. W. et al. 1998. Føroysk
orðabók. Tórshavn: Føroya Fróðskaparfelag og Fróðskaparsetur Føroya.
Predelli, S. 2003. Scare
quotes and their relation to other semantic issues. Linguistics and
Philosophy 26: 1–28.
Zieseler, L. 2024. On
the Integration of Non-Native Nouns in
Faroese. Heidelberg: Winter.
