Cover not available

In:Germanic Interrelations: Studies in memory of Hans Frede Nielsen
Edited by Stephen Laker, Carla Falluomini, Steffen Krogh, Robert Nedoma and Michael Schulte
[NOWELE Supplement Series 34] 2025
► pp. 173201

References (53)
Quellenverzeichnis
Do2 = Grosser, M. 1993. Dööntjene un Fertälstere uut Seelterlound. Band 2. Ramsloh.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Do3 = Grosser, M. 1994. Dööntjene un Fertälstere uut Seelterlound. Band 3. Ramsloh.Google Scholar logo with link to Google Scholar
FK = Kästner, E. 2013. Die fljoogende Klassenruum. Übersetzt von G. Grosser. Neckarsteinach: Edition Tintenfaß.Google Scholar logo with link to Google Scholar
FS = Fort, M. C. F. 1988. Die ferläddene Súun: der bisher älteste saterfriesische Text. Jahrbuch für das Oldenburger Münsterland 20. 25–33.Google Scholar logo with link to Google Scholar
GA = Grosser, M. 2000–2019. Gretchen Grossers Erzählungen im General Anzeiger. Zeitungsstücke bis 2012 sind online einsehbar: [URL]
LP = de Saint-Exupéry, A. 2010. Die litje Prins. Übersetzt von G. Grosser, 2 Aufl. Neckersteinach: Tintenfaß.Google Scholar logo with link to Google Scholar
LS = Janssen, H. (Hrsg.). 1953–1965. Lesebouk foar Seelterlound. Online einsehbar: [URL]
M3 = Minssen, J. F. 1970 (1846). Mitteilungen aus dem Saterlande, Band 3. Hrsg. von P. Kramer. Ljouwert: Fryske Akademy.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mb = Grosser, M. 1999. Seelter Märchenbouk. Ramsloh.Google Scholar logo with link to Google Scholar
MT = Deddens, Th. 1977–1981. Theodor Deddens Dööntjen ut Seelterlound in der Münsterlandischen Tageszeitung.Google Scholar logo with link to Google Scholar
NTP = 2000. Dät Näie Tästamänt un do Psoolme in ju aasterlauwersfräiske Uurtoal fon dät Seelterlound, Fräislound, Butjoarlound, Aastfräislound un do Groninger Umelounde / Das Neue Testament und die Psalmen in der osterlauwersfriesischen Ursprache des Saterlandes, Frieslands, Butjadingens, Ostfrieslands und der Groninger Ommelanden. Übersetzt von M. C. F. Fort. Oldenburg: Carl von Ossietzky Universität Oldenburg.Google Scholar logo with link to Google Scholar
OH = Kramer, P. & H. Janssen (Hrsg.). 1964. Dät Ooldenhuus. Dööntjen, Gerimsele, Räätsele, Spräkwoude un Wät tou laachjen ap Seeltersk. Westrhauderfehn: Siebe Ostendorp.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Skn = Griep, Th & P. Kramer. 1999. Seelter Seeken. Mildaam.Google Scholar logo with link to Google Scholar
SS = Fort, M. C. 1990. Saterfriesische Stimmen. Rhauderfehn: Ostendorp.Google Scholar logo with link to Google Scholar
ST = Janssen, H. & P. Kramer (Hrsg.). 1966–1972. Seelter Trjoue. Tidschrift foar alle Seelter. [Selbstverlag]Google Scholar logo with link to Google Scholar
SV = Fort, M. C. 1985. Saterfriesisches Volksleben. Rhauderfehn: Ostendorp.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Tw = Griep, Th. 2003. Twiske Ticheläi un Baarenbierch: Schäddeler Geschichten. [Selbstverlag]Google Scholar logo with link to Google Scholar
Literatur
Anthony, L. 2022. AntConc (Version 4.1.4) [Computersoftware]. Tokyo, Japan: Waseda University. [URL]
Arfsten, A., A. Paulsen-Schwarz & L. Terhart. 2019. Friesische Gebrauchsgrammatik Fering. Vorläufige Version, Stand 31.12.2019. Bredstedt. Nordfriisk Instituut.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2020. Friesische Gebrauchsgrammatik Mooringer Fraasch. Vorläufige Version, Stand 31.12.2020. Bredstedt. Nordfriisk Instituut.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bor, A. 1986. Relative markers in Old Frisian. Us Wurk 35. 57–74.Google Scholar logo with link to Google Scholar
1987a. Relative markers in Old East Frisian. Us Wurk 36. 21–48.Google Scholar logo with link to Google Scholar
1987b. A vexed question in Old East Frisian relative clauses. Us Wurk 36. 49–54.Google Scholar logo with link to Google Scholar
1987c. Relative markers in the Old West Frisian manuscript Jus Municipale Frisonum. Us Wurk 36. 71–90.Google Scholar logo with link to Google Scholar
1988. Relative markers in the language of ‘Friese Brieven … Us Wurk 37. 52–67.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Broekhuis, H. & E. Keizer. 2012. Syntax of Dutch. Nouns and noun phrases. Bd. 1. Amsterdam: Amsterdam University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
DWB = Deutsches Wörterbuch von Jacob Grimm und Wilhelm Grimm, digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center for Digital Humanities, Version 01/21, [URL] [Zugriff 13.10.2022].
Evers, J. 2011. Friesischer Sprachkurs — Seeltersk. Barßel: Sambucus.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Fleischer, J. 2005. Relativsätze in den Dialekten des Deutschen: Vergleich und Typologie. Linguistik online 24. 171–186.Google Scholar logo with link to Google Scholar
2006. Dative and indirect object in German dialects: Evidence from relative clauses. In D. Hole, A. Meinunger & W. Abraham, Datives and other cases: Between argument structure and event structure, 213–238. Amsterdam: Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Fort, M. C. 1997. Niederdeutsch als zweite Sprache der Saterfriesen. In Faltings, V. F., A. G. H. Walker & O. Wilts (Hrsg.), Friesische Studien III (= NOWELE Supplement Series 18), 83–112. Odense: Odense University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
2015. Saterfriesisches Wörterbuch, 2. Auflage. Hamburg: Buske.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hoekstra, J. 2002. Relativisation in Frisian. In P. Poussa (Hrsg.), Relativisation on the North Sea Littoral, 63–76. München: LINCOM.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Keenan, E. L. & B. Comrie. 1977. Noun phrase accessibility and universal grammar. Linguistic Inquiry 8. 63–99.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kramer, P. 1982. Kute Seelter Sproakleere. Rhauderfehn: Ostendorp. (3. Aufl. 1996, mit Verbesserungen und Ergänzungen von M. Grosser.)Google Scholar logo with link to Google Scholar
1992. Näi Seelter Woudebouk /Neues saterfriesisches Wörterbuch — New Saterfrisian dictionary. Buchstaben A–E und G. Elst: [P. Kramer].Google Scholar logo with link to Google Scholar
1994. Lound un Noomen. Die saterfriesischen Orts- und Flurnamen in der Landschaft. Einschließlich Länder- und Gewässernamen, Bd. 1. Mildaam: [P. Kramer].Google Scholar logo with link to Google Scholar
Laker, S. & P. Kramer. 2022. Der an’t-Progressiv im Saterfriesischen. In A. Walker, E. Hoekstra, G. Jensma, W. Vanselow, W. Visser & C. Winter (Hrsg.), From West to North Frisia: A journey along the North Sea coast, 197–216. Amsterdam: Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Leser-Cronau, S. 2016. Hybrid Noun Mädchen. In SyHD-atlas. URL: [URL] [Zugriff: 5.1.2024].
Lindow, W., D. Möhn, H. Niebaum, D. Stellmacher, H. Taubken & J. Wirrer. 1998. Niederdeutsche Grammatik. Leer: Schuster.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Pittner, K. 2007. Relativum. In L. Hoffmann (Hrsg.), Handbuch der deutschen Wortarten, 727–757. Berlin: de Gruyter.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Popkema, J. 2006. Grammatica Fries: De regels van get Fries. Utrecht: Prisma.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Saltveit, L. 1983. Syntax. In G. Cordes & D. Möhn (Hrsg.), Handbuch zur niederdeutschen Sprach- und Literaturwissenschaft, 279–333. Berlin: Erich Schmidt.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Seržant, I. A. 2016. External possession and constructions that may have it. In G. Diewald (Hrsg.), Non-central usages of datives. Sonderheft von STUF — Language Typology and Universals 69(1), 131–169.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Siebs, Th. 1893. Das Saterland. Ein Beitrag zur deutschen Volkskunde. Zeitschrift des Vereins für Volkskunde 3. 239–278, 373–410.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Slofstra, B. & E. Hoekstra. 2022. Sprachlehre des Saterfriesischen. Leeuwarden: Fryske Akademy. [URL]
Slofstra, B. 2023. Alle dêren binne gjin partikels: Relative sinnen mei die deer yn Sealtersk Frysk. Handout. Dei fan de Fryske taalkunde, 6 Oktober 2023, Fryske Akademy, Ljouwert.Google Scholar logo with link to Google Scholar
2024. „Der da“ in die USA auswandert … Sprachwissenschaftliche Analzsen von saterfriesischen Redewendungen. Kulturland Oldenburg 199. 28–29. [URL]
Thies, H. 2017. Plattdeutsche Grammatik. 3. verbesserte Aufl. Hamburg/Kiel: Wachholtz.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Van der Horst, J. M. 2008. Geschiedenis van de Nederlandse syntaxis. 2 Bde. Leuven: Leuven University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Van Bree, C. 2007. De possessieve datief en andere constructies opnieuw bekeken. In C. Post van der Linde & L. van Wezel (Hrsg.), ‘Twai tigjus jere’: Jubileumnummer van het mededelingenblad van de vereniging van oudgermanisten, uitgegeven ter gelegenheid van het twintigjarig bestaan van de vereniging, 33–41. Amsterdam: Vereniging van Oudgermanisten.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Vennemann, Th. 2002. On the rise of “Celtic” syntax in Middle English. In P. J. Lucas & A. M. Lucas (Hrsg.), Middle English from tongue to text: Selected papers from the Third International Conference on Middle English: Language and Text, held at Dublin, Ireland, 1–4 July 1999, 203–234. Bern: Lang.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue