In:Germanic Interrelations: Studies in memory of Hans Frede Nielsen
Edited by Stephen Laker, Carla Falluomini, Steffen Krogh, Robert Nedoma and Michael Schulte
[NOWELE Supplement Series 34] 2025
► pp. 126–137
Get fulltext
Old West Frisian thēia*, Saterlandic taie and Modern West Frisian triuwe ‘to push’
Available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives (CC BY-NC-ND) 4.0 license.
For any use beyond this license, please contact the publisher at rights@benjamins.nl.
Published online: 6 May 2025
https://doi.org/10.1075/nss.34.07hoe
https://doi.org/10.1075/nss.34.07hoe
Abstract
In this contribution I present the Frisian cognates of ModDu. duwen ‘to push’ etc.
Although cognate forms of this verb are found in the older and, partly, the younger stages of all West Germanic languages, it
has not, as yet, been found in Old Frisian and its modern dialects. The aim of this study is, first of all, to fill this
unexpected gap and, more generally, to take a closer look at the word field of ‘to push, to press’ in Frisian.
References (61)
Århammar, N. 1986. Etymologisches
um den ‘Stress’, mit einem Exkurs zum älteren Einfluß des Niederländischen auf das
Nordfriesische. In H. L. Cox, V. F. Vanacker & E. Verhofstadt (eds.), Wortes
anst — Verbi gratia. Donum natalicium Gilbert A.R. de Smet, 19–28. Leuven: Acco.
Bosworth, J. & T. Northcote Toller. 1898. An
Anglo-Saxon dictionary. Oxford: Clarendon Press. (+ T. Northcote Toller. 1921. An
Anglo-Saxon dictionary:
Supplement. Oxford: Clarendon Press). [[URL] (last accessed 17th July 2023)]
Buma, W. J. & W. Ebel (eds.). 1977. Westerlauwerssches
Recht I. Jus Municipale Frisonum. 2
Bde. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.
Buma, W. J. 1996. Vollständiges
Wörterbuch zum westerlauwersschen Jus Municipale
Frisonum. Ljouwert/Leeuwarden: Fryske Akademy.
Burger, H. 1944. Avondrood.
Bloemlezing en overzicht der Stadfriese, Amelandse en Bildtse
letteren. Assen: Van Gorcum & Comp.
Dyk, S. 2008. Jorwert
breaking: A Late Old West Frisian sound change. In R. H. Bremmer Jr, S. Laker & O. Vries (eds.), Advances
in Old Frisian
philology, 91–128. Amsterdam: Rodopi.
EWA = Etymologisches Wörterbuch des Althochdeutschen. Bd. II,
bî — ezzo (1998). Edited
by A. L. Lloyd, R. Lühr & O. Springer. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.
EWN = Etymologisch Woordenboek van het Nederlands.
4.dl. (2003, 2005, 2007, 2009). Onder hoofdredactie
van dr. M. Philippa et al. Amsterdam: Amsterdam University Press.
FA I,
II = H. G. Ehrentraut, Mittheilungen
aus der Sprache der Wangerooger. Friesisches
Archiv I (1847/1849). 3–109, 338–406; II (1954). 1–84.
FA
III = H. G. Ehrentraut, Mittheilungen
aus der Sprache der Wangerooger. Bearbeitet und herausgegeben von A. P. Versloot. Ljouwert/Leeuwarden: Fryske Akademy (1996).
FÖW = Fering-Öömrang Wurdenbuk. Wörterbuch der friesischen Mundart von
Föhr und Amrum. Herausgegeben von der Nordfriesischen Wörterbuchstelle der
Christian-Albrechts-Universität zu
Kiel. Neumünster: Wachholz (2000).
1971b. Haet
is Riocht? (What is Law?): An Old Frisian introduction to jurisprudence, related to ‘Elegantius in iure
diuino’. Bulletin of Medieval Canon Law Ser. NS
1. 83–85.
Helten, W. L. van. 1894. Zur Lexikologie und
Grammatik des Altwestfriesischen. Beiträge zur Geschichte der deutschen Sprache und
Literatur 19. 345–440.
. 1896. Zur
Lexikologie des Altwestfriesischen. Verhandelingen der Koninklijke Akademie van Wetenschappen te
Amsterdam. Afdeeling Letterkunde. Deel I. Nº.
5. Amsterdam: Müller.
. 1907. Zur Lexikologie des
Altostfriesischen. Verhandelingen der Koninklijke Akademie van Wetenschappen te Amsterdam,
Afdeeling Letterkunde, Nieuwe Reeks, Deel
IX. Amsterdam: Müller.
2022. Eine
kleine Übung in Lautsymbolik: Die Entstehung des NJ-Anlauts im
Fering-Öömrang. Nordfriesisches
Jahrbuch 57. 129–145.
Hoekstra, J. & G. Tigchelaar. 2014. kenna
~ kanna: the e/a-variation in Old Frisian and its Modern Frisian
reflexes. Amsterdamer Beiträge zur älteren
Germanistik 73. 185–200.
1979. Zur
Herkunft des altfriesischen Geschlechtsnamens Jarla und des Namenselement
Jar-. Naamkunde 11. 67–79.
Kloosterman, P. 1907. Het
vocalisme der beklemtoonde lettergrepen van den Metslawierschen tongval, historisch uiteengezet. Een bijdrage tot de
kennis der historische grammatica van het
Nieuwwestfriesch. Groningen: Wolters.
König, E. (ed.). 1911. Johannes
Cadovius Müllers Memoriale linguæ
Frisiscæ. Norden: Diedr. Soltau’s Verlag.
1963/1965,
1966, 1967, 1969. Beiträge zur nordseegermanisch-nordischen
Lexikographie, Niederdeutsche
Mitteilungen 19/21. 281–345; 22. 39–64; 23. 11–61; 25. 25–45.
Miedema, H. T. J. 1972. Thor
en de Wikingen in Friesland. Oudfries *thôresdey
‘Donderdag’. Naamkunde 4. 1–20.
1979. Fries
triuwe (Oudnoors thrífa) en trytza, twee woorden voor ‘duwen,
drukken’. Taal en
Tongval 31. 56–61.
Oud, A. G. 2016. Groat
Amelander Woa’deboek. Bezorgd door Siebren
Dyk. Ljouwert/Leeuwarden: Fryske Akademy / Afûk.
1976. Woordenboek
van het Oostterschellings. Wêdenboek fon et
Aasters. Ljouwert/Leeuwarden: Fryske Akademy.
Seebold, E. 1970. Vergleichendes
und etymologisches Wörterbuch der germanischen starken Verben. The Hague / Paris: Mouton.
Steenmeijer-Wielenga, T. 1972. Ds.
J.S. Bakker en het
Westterschellingers. Ljouwert/Leeuwarden: Fryske Akademy.
Strik, O. 2015. Modelling
analogical change. A history of Swedish and Frisian verb
inflection. Dissertation, University of Groningen.
Sytsema, J. 2012. Diplomatyske
útjefte Kodeks Unia (Diplomatic edition of Codex Unia). [[URL] (last
accessed 17th July
2023)]
Visser, W. & S. Dyk. 2002. Eilander
Wezzenbúek. Woordenboek van het
Schiermonnikoogs. Ljouwert/Leeuwarden: Fryske Akademy.
Vries, O. & M. Oosterhout. 1982. De
Leeuwarder Stedstiole
1502–1504. Grins/Groningen: S.F. Frysk Ynstitút Ryksuniversiteit Grins/Groningen.
