In:Germanic Interrelations: Studies in memory of Hans Frede Nielsen
Edited by Stephen Laker, Carla Falluomini, Steffen Krogh, Robert Nedoma and Michael Schulte
[NOWELE Supplement Series 34] 2025
► pp. 34–49
Get fulltext
Towards an edition of the Hildina ballad (Hildinakvadet)
Available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives (CC BY-NC-ND) 4.0 license.
For any use beyond this license, please contact the publisher at rights@benjamins.nl.
Published online: 6 May 2025
https://doi.org/10.1075/nss.34.02bar
https://doi.org/10.1075/nss.34.02bar
Abstract
The aim of this article is to suggest and exemplify how the Shetland Norn Hildina ballad,
collected on the island of Foula in 1774, might best be edited for the interested layman, in particular the interested
Shetlander. The circumstances in which the ballad was recorded are briefly rehearsed, different ways in which the material
could be edited are discussed, and previous studies and translations of the ballad are considered. Finally, stanzas 1 and 29
are given a detailed examination intended to point the way towards a full edition of the type suggested.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Structure and scope
- 3.Previous studies and translations
- 4.An edition for the interested layman
References
References (22)
Chapman, K. G. 1962. Icelandic-Norwegian
linguistic relationships (Norsk tidsskrift for sprogvidenskap, suppl. bind
VII). Oslo: Universitetsforlaget.
González Campo, M. 2020. The
Norn Hildina ballad from the Shetland islands: Scandinavian parallels and attempts at
reconstruction/translation. SELIM. Journal of the Spanish Society for Medieval English
Language and
Literature 25(1). 61–119.
Grüner-Nielsen, H. 1939. Den
shetlandske Hildina-vise og Sophus Bugges tolkning. In H. Johannessen et al. (eds.), Heidersskrift
til Gustav Indrebø på femtiårsdagen 17. november
1939, 139–165. Bergen: Lunde.
Hægstad, M. 1900. Hildinakvadet
med utgreiding um det norske maal paa Shetland i eldre tid (Videnskabsselskabets Skrifter. II.
Historisk-filosofiske Klasse. 1900. No.
2). Christiania: Dybwad.
Jakobsen, J. 1928–32. An
etymological dictionary of the Norn language in
Shetland (2 vols.). London: David Nutt.
Lindqvist, C. 2015. Norn
im keltischen Kontext (NOWELE Supplement Series
26). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Munch, P. A. 1838–1839. Geografiske
og historiske Notitser om Orknöerne og Hetland. Samlinger til det norske Folks Sprog og
Historie 6. 79–133, 475–524. Christiania: Et Samfund.
Poestion, J. C. 1914. Das
Lied von Hildina. Eine shetländische Ballade. Zeitschrift für den deutschen
Unterricht 28. 592–595.
Rendboe, L. 1993. Shetland’s
Hildina ballad: its discovery and further discussions (Pre-publications of the English
Department of Odense University
68). Odense: Odense Universitetsforlag.
Steintún, B. 2016. The
Hildina ballad: a linguistic analysis of the case system. MA
thesis, University of Bergen, Norway.
