Cover not available

In:From West to North Frisia: A Journey along the North Sea Coast
Edited by Alastair Walker, Eric Hoekstra, Goffe Jensma, Wendy Vanselow, Willem Visser and Christoph Winter
[NOWELE Supplement Series 33] 2022
► pp. 125138

References (45)
References
BAWB. 2017. Uitvoeringsvoorschriften BABW inzake verkeerstekens [URL]
Ben–Rafael, E., & Ben–Rafael, M. 2015. Linguistic landscapes in an era of multiple globalizations. Linguistic Landscape 1(1–2). 19–37. Google Scholar logo with link to Google Scholar
BFTK. 2018. Bestjoersôfspraak Fryske Taal en Kultuer 2019–2023. Online at [URL]
Bierma, H. 2008. Linguistic landscaping in Fryslân: Construction of the commercial linguistic landscape of Franeker. MA thesis, Universiteit van Amsterdam, Amsterdam.
Cenoz, J. & D. Gorter. 2006. The linguistic landscape and minority languages, International Journal of Multilingualism 3(1). 67–80. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Council of Europe. 1992. European Charter for Regional or Minority Languages. Strasbourg: Council of Europe.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Edelman, L. J. 2010. Linguistic landscapes in the Netherlands: a study of multilingualism in Amsterdam and Friesland. Utrecht: LOT.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Friesch Dagblad. 2019a. Boodschappen bij twee supers voortaan in het Fries. 17–12–2019. 20.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2019b. Friestalige bordjes in de supermarkt vallen lang niet iedereen op. 23–12–2019. 20.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gemeente Leeuwarden. 2015. Reclamebeleid, 2015. Oog voor reclame. Gemeente Leeuwarden: Stadsontikkeling en beheer. Online at: [URL]
Gorter, D. 1997. Naamgeving in Friesland: contact en conflict = consensus? Plurilingua XVII. 35–45.Google Scholar logo with link to Google Scholar
2021. Multilingual inequality in public spaces: towards an inclusive model of linguistic landscapes. In R. Blackwood & D. Dunlevy (eds.), Multilingualism in the public space: Empowering and transforming communities, 13–30. London: Bloomsbury. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hoekstra, J. 2015. Geographische Adjektive und Einwohnernamen im Nordfriesischen: naiblinge, såhulme, muasemböör, wiks, stianoodsk, hüsemer. Us Wurk LXIV. 135–190.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Jellema, G. I. & A. M. J. Riemersma. 2005. Taalbelied by gemeenten: in tuskenstân. Ljouwert: Berie foar it Frysk.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Klinkenberg, E., R. J. Jonkman & N. Stefan. 2018. Taal yn Fryslân: de folgjende generaasje. Ljouwert: Fryske Akademy.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kuipers–Zandberg, H. & R. Kircher. 2020. “Are we in Fryslân yet?” On the (in-)visibility of Frisian in the linguistic landscape of the Northern Netherlands. Blogpost on [URL] (30 Nov 2020)
Landry, R. & R. Y. Bourhis. 1997. Linguistic landscape and ethnolinguistic vitality: An empirical study. Journal of Language and Social Psychology 16(1). 23–49. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Leeuwarder Courant. 2017. Frije Fryske Grûn verfriest-plaatsnamen in Waadhoeke. (10 maart 2017) [URL]
. 2018. Leeuwarden-handelt-in strijd met eigen belofte bij dorpsborden. (23 juni 2018) [URL]
. 2019. Plakactie in Waadhoeke. (8 juni 2019) [URL]
. 2020. Waadhoeke hoeft plaatsnamenbeleid niet te wijzigen (6 december 2020) [URL]
Marten, H. F., L. Van Mensel & D. Gorter. 2012. Studying minority languages in the linguistic landscape. In D. Gorter, H. F. Marten & L. Van Mensel (eds.), Minority languages in the linguistic landscape, 1–15. London: Palgrave Macmillan. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mettewie, L., P. Lamarre & L. Van Mensel. 2012. Clins d’œil bilingues dans le paysage linguistique de Montréal et Bruxelles: Analyse et illustration de mécanismes parallèles. In C. Hélot, M. Barni, R. Janssens & C. Bagna (eds.), Linguistic Landscapes, Multilingualism and Social Change, 201–216. Frankfurt am Main: Peter Lang Verlag.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Miedema, H. T. J. 1987. Friese plaatsnamen, tweetaligheid, brekingen en andere problemen. Naamkunde 19. 104–141. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Ormeling, F. & A. Versloot. 2008. Friese plaatsnamen als cultureel erfgoed. It Beaken 70(1/2). 3–22.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Partoer. 2019. Behoefte inwoners gebruik Friese taal: Gemeente Leeuwarden. Leeuwarden: Partoer.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Provinsje Fryslân. 2006. “Better sichtber, mear fertroud”: ûntwerp nota Frysk taalbelied 2007–2010. Ljouwert: Provinsje Fryslân.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2007. Frysk yn Fryslân: taal tusken de minsken. Beliedsplan Fryske Taal 2008–2010. Ljouwert: Provinsje Fryslân.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2008. Veel gestelde vragen over Friese plaatsnamen. [URL]
. 2019. Subsyzjeregeling kultuer en mienskip Fryslân. [URL]
Puzey, G. 2016. Linguistic landscapes. In C. Hough (ed.). The Oxford Handbook of Names and Naming, 395–411. Oxford: Oxford University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Reinsma, R. 2018. Zorgen over het cultureel erfgoed: Taalkeuze op plaatsnaamborden in Friesland: eentalig Fries, tweetalig (FN, NF) of eentalig Nederlands? It Beaken 80(1/2). 59–79.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Seifi, P. 2014. Linguistic landscape and minority languages in Leeuwarden. Poster. Google Scholar logo with link to Google Scholar
2015. Eye movements and linguistic landscape. MA-thesis, University of Groningen: Groningen.
Shohamy, E. & E. Ben-Rafael. 2015. Introduction: Linguistic Landscape, a new journal. Linguistic Landscape 1(1). 1–5. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Trincheri, M. 2015. Linguistic landscape in Fryslân: a comparison between Ljouwert and Jorwert. Poster Master Multilingualism. Universitaire Campus Fryslân: Ljouwert. Available at: [URL]
Tufi, S. & R. Blackwood. 2010. Trademarks in the linguistic landscape: Methodological and theoretical challenges in qualifying brand names in the public space. International Journal of Multilingualism 7(3). 197–210. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Van der Ploeg-Posthumus, M. 2003. Taal yn it lânskip – Linguistic landscape. PhD dissertation, Universiteit van Amsterdam, Amsterdam.
Van der Velden, B. D. 2004. Waar gaan wij heen met het Fries?: het gebruik van de Friese taal in het juridische en in het bestuurlijke verkeer in de laatste twee eeuwen. PhD dissertation, Universiteit van Amsterdam, Amsterdam. Nijmegen: Wolf Legal Publishers.
Van Langevelde, A. 1999. Bilingualism and economic development. A Dooyeweerdian case study of Fryslân. PhD dissertation, University of Groningen, Groningen. Netherlands Geographical Studies 255.
Veldstra, G. 2017. Verkeersborden zijn de visitekaartjes van de Friese taal. Friesch Dagblad, 11 november 2017. 6.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Versloot, A. 2004. Fryse wetternammen. In bestjoerlik proses en nammekundige tûkelteammen. De Pompeblêden 1. 2–3.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Wet gebruik Friese taal. 2014. Online at: [URL].
Wurkgroep nammen. 1982. Wurkgroep ientalige fryske provinsje-, gemeente-, plak- en strjitnammen- Aksje Grutte Pier. (s.l. [Ljouwert]).Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cited by (1)

Cited by one other publication

Akoto, Osei Yaw
2024. Towards a ‘grounding model’ of linguistic landscape through church names. International Journal of Multilingualism 21:4  pp. 2029 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 28 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue