Article published In: The Northumbrian Old English glosses
Edited by Elly van Gelderen
[NOWELE 72:2] 2019
► pp. 245–272
What does āgen mean in the Lindisfarne Gospels?
Published online: 10 December 2019
https://doi.org/10.1075/nowele.00029.vez
https://doi.org/10.1075/nowele.00029.vez
Abstract
Aldred’s interlinear glosses added to the Latin text of the Lindisfarne Gospels have undoubtedly an inestimable
value as one of the most substantial representatives of late Old Northumbrian. Therefore, they have been an object of study both
as a source of information on this Old English variety and on the typological changes affecting Middle English. Starting from the
assumption that glosses have an ancillary function with respect to the Latin text they accompany, I have argued in the present
paper that they can make a significant contribution to delineating the history and meaning of a word inasmuch as glossators could
have chosen vernacular words according to their core meaning. The particular case of the verbs of possession āgan
and the forms derived from it, including the past participle āgen, will be used in the following discussion of
the role of glosses: the investigation of their meaning in the Lindisfarne Gospels will help us understand the development of
āgen into the PDE attributive intensifier own.
Article outline
- 1.Introduction
- 1.1PDE own as attributive intensifier
- 2.What āgen is in OE
- 3.The family of words etymologically related to āgen
- 4.
Āgan and its lexical family in the Lindisfarne Gospels
- 4.1Verbs for possideo
- 4.2When and how āgan occurs
- 4.3The function of āgen
- 5.What interlinear glosses can add to the grammaticalization hypothesis about the development of own
- 6.Conclusions
- Notes
References
References (51)
Adamson, S. 2000. A lovely little example. In O. Fisher et al. (eds.), Pathways of change, 39–66. Amsterdam: Benjamins.
Baker, C. L. 1995. Contrast, discourse prominence, and intensification, with special reference to locally free reflexives in British English. Language 711. 63–101.
Baker, P. & M. Lapidge. 1995. Byrhtferth’s Manual. EETS s.s. 15. Oxford: Early English Text Society.
Bosworth, J., T. N. Toller & A. Campbell (eds.). 1972. An Anglo-Saxon dictionary: Based on the manuscript collections of Joseph Bosworth. Oxford: Oxford University Press.
Breban, T. 2010. English adjectives of comparison: Lexical and grammaticalized uses. Berlin: De Gruyter.
Cantrall, W. R. 1973. Why I would relate own, emphatic reflexives, and intensive pronouns, my own self. Chicago Linguistic Society 91. 57–67.
Cole, M. 2016. Identifying the author(s) of the Lindisfarne Gloss: Linguistic variation as a diagnostic for determining authorship. In J. Fernández Cuesta & S. M. Pons-Sanz (eds.), 169–188.
Comrie, B. 1998. Reference-tracking: Description and explanation. STUF – Language Typology and Universals Sprachtypologie und Universalienforschung 521. 335–346.
Dumville, D. 1999. A palaeographer’s review: The Insular system of scripts in the early Middle Ages. Kansai: Kansai University Press.
Edmondson, J. A. & F. Plank. 1978. Great expectations: An intensive self analysis. Linguistics and Philosophy 21. 373–413.
Farr, J. M. 1905. Intensives and reflexives in Anglo-Saxon and early Middle-English. Baltimore, MD: Furst.
Feist, S. 1909. Etymologisches Wörterbuch der gotischen Sprache mit Einschluss des sog. Krimgotischen. Halle: Niemeyer.
Fernández Cuesta, J. & S. M. Pons-Sanz (eds.). 2016. The Old English gloss to the Lindisfarne Gospels: Language, author and context. Berlin: De Gruyter.
Filipović, L. & J. Hawkins. 2016. English article usage as a window on the meanings of same, identical and similar. English Language and Linguistics 20(2). 295–313.
Fischer, O. C. M. 2000. The position of the adjective in Old English. In R. Bermúdez-Otero et al. (eds.). Generative theory and corpus studies. Dialogue from 10 ICEHL, 153–181. Amsterdam: Benjamins.
2006. On the position of adjectives in Middle English. English Language and Linguistics 10(2). 253–288.
Gameson, R. 2001. Why did Eadfrith write the Lindisfarne Gospels? In R. Gameson & H. Leyser (eds.), Belief and culture in the Middle Ages, 45–58. Oxford: Oxford University Press.
Geary, P. 1994. Phantoms of remembrance: Memory and oblivion at the end of the first millennium. Princeton, NJ: Princeton University Press.
Givón, T. (ed.). 1983. Topic continuity in discourse: A quantitative cross-language study. Amsterdam: Benjamins.
Huddlestone, R. & G. K. Pullum. 2002. The Cambridge grammar of the English language. Cambridge: Cambridge University Press.
Keenan, E. L. 2002. Explaining the creation of reflexive pronouns in English. In D. Minkova & R. Stockwell. Studies in the history of English: A millennial perspective, 325–355. Berlin: De Gruyter.
König, E. 2001. Intensifiers and reflexive pronouns. In M. Haspelmath et al. (eds.), Language typology and language universals, 747–760. Berlin: De Gruyter.
König, E. & V. Gast. 2006. Focused assertion of identity. A typology of intensifiers. Linguistic Typology 101. 223–276.
König, E. & L. Vezzosi. 2001. Languages on Mediterranean area. In P. Ramat & T. Stolz (eds.), Mediterranean languages. Papers from the MEDTYP Workshop, Tirrenia, June 2000, 191–208. Bochum: Brockmeyer.
Lendinara, P. 2016. The unglossed words of the Lindisfarne glosses. In J. Fernández Cuesta & S. Pons-Sanz (eds), 329–360.
Lyutikova, E. A. 2000. Reflexives and emphasis in Tsaxur (Nakh-Dagestanian). In Z. Frajzyngier & T. S. Walker-Curl (eds.), Reflexives: Forms and functions, 227–255. Amsterdam: Benjamins.
Meritt, H. D. 1945. Old English glosses: A collection. MLA General Series 16. New York: Modern Language Association of America. [repr. 1971]
Napier, A. S. 1900. Old English glosses: Chiefly unpublished. Anecdota Oxoniensia, Mediaeval and Modern Series 11. Oxford: Clarendon. [repr. Hildesheim 1969].
Oxford English Dictionary = <[URL]>.
Pokorny, J. 1959. Indogermanisches etymologisches Wörterbuch: Band 1: Text / Band 2: Vorrede des Verfassers, Register, Abkürzungsverzeichnis. Bern: Francke.
Pons-Sanz, S. M. 2004. A sociolinguistic approach to the Norse-derived words in the glosses to the Lindisfarne and Rushworth Gospels. In Ch. Kay et al. (eds.), New perspectives on English historical linguistics: Selected papers from 12 ICEHL, Glasgow, 21–26 August 2002, 177–192. Amsterdam: Benjamins.
Pons-Sanz, S. 2016. A study of Aldred’s multiple glosses to the Lindisfarne Gospels. In J. Fernández Cuesta & S. Pons-Sanz (eds), 301–328.
Roberts, J. 2016. Aldred: Glossator and book historian. In J. Fernández Cuesta & S. Pons-Sanz (eds), 37–60.
Schendl, H. 1992. A valency description of Old English possessive verbs. In M. Rissanen et al. (eds.), History of Englishes. New methods and interpretations on historical linguistics, 418–436. Berlin: De Gruyter.
Skeat, W. W. 1871–87. The Four Gospels in Anglo-Saxon, Northumbrian, and Old Mercian versions. Cambridge: Cambridge University Press [repr. Darmstadt 1970].
Tabor, Wh. & E. C. Traugott. 1998. Structural scope expansion and grammaticalization. In A. G. Ramat & P. Hopper (eds.), The limits of grammaticalization, 229–272. Amsterdam: Benjamins.
