Sprachverlust und Halbsprecher einer sterbenden Sprache
Die Infinitivendungen in der friesischen Sprache des Harlingerlandes
Article language: German
Published online: 5 April 2018
https://doi.org/10.1075/nowele.00005.ver
https://doi.org/10.1075/nowele.00005.ver
Zusammenfassung
Dying languages are often characterised by attrition of structural features and large scale borrowing from competing dominant languages. However, these characteristics are difficult to interpret when the variety is only scarcely attested (Trümmersprache) and documented by non-native speakers, who learned the language from native speakers who were themselves, potentially, only imperfect learners. The East Frisian Harlingerland dialect is a case in point. It is attested only in a booklet from the late 17th century (1691) by the local vicar Johannes Cadovius-Müller, who was not a native speaker of Frisian. He uses the two infinitive markers of Frisian in an unhistorical way. This study seeks to understand how this usage arose. It is hypothesised that the last generation of dialect speakers developed a synchronic phonological rule for the distribution of the two infinitive markers based on vowel harmony, which was then partly misrepresented due to Cadovius-Müller's imperfect learning.
Article outline
- 1.Probleme beim Studium von Trümmersprachen
- 2.Die ostfriesische Sprache des Harlingerlandes
- 3.Infinitive im friesischen
- 4.Die Formen der Infinitive im Harlinger Friesischen
- 4.1Die Gesamtverteilung
- 4.2Verteilungen pro Textabschnitt
- 4.3Der Infinitiv II
- 5.Schlussfolgerungen
- 5.1Schlussfolgerungen zu den Infinitivendungen im Harlinger Friesischen
- 5.2Schlussfolgerungen über Cadovius-Müller als Nicht-Muttersprachler
- Notes
Literaturhinweise
References (39)
Bosse, T. 2012. Wangeroogische i-Verben. Betrachtungen zum Verbsystem des ausgestorbenen ostfriesischen Dialekts der Insel Wangerooge. Us Wurk 61(3–4). 125–141.
1996. A concise grammar of the Old Frisian dialect of the First Riustring Manuscript. [Odense]: Odense University Press.
Bremmer, R. H., Jr. 2009. An introduction to Old Frisian: History, grammar, reader, glossary. Amsterdam: Benjamins.
Ehrentraut, H. G. 1849. Friesisches Archiv. Eine Zeitschrift für friesische Geschichte und Sprache. Vol. I1. Oldenburg: Schwarz.
1854. Friesisches Archiv. Beiträge zur Geschichte der Friesen und ihrer Sprache, auch der Grafschaften Oldenburg und Delmenhorst. Vol. II1. Oldenburg: Schwarz.
Ehrentraut, H. G., Versloot, A. P. 1996. Mittheilungen aus der Sprache der Wangeroger. Ljouwert (Leeuwarden): Fryske Akademy/Aurich: Ostfriesische Landschaft.
Hoekstra, E. 2012. Fries substraat in de syntaxis van het West-Fries: oorsprong en implicatie van het onderscheid tussen infinitief en gerundium en hun syntactische distributie. It Beaken 741. 151–172.
2001a. Comparative aspects of Frisian morphology and syntax. In H. H. Munske (ed.), Handbuch des Friesischen/Handbook of Frisian studies, 775–786. Tübingen: Niemeyer.
2001b. An outline history of West Frisian. In H. H. Munske (ed.), Handbuch des Friesischen/Handbook of Frisian studies, 722–734. Tübingen: Niemeyer.
König, E. 1911. Johannes Cadovius Müllers Memoriale linguae frisicae, nach der jeverschen Originalhandschrift, Norden; Leipzig: Soltau.
Kusmenko, J. K., Riessler, M. 2000. Traces of Sámi-Scandinavian contact in Scandinavian dialects. Studies in Slavic and General Linguistics 281. 209–224.
Low, G., Anderson, J. 1879. A tour through the islands of Orkney and Shetland, containing hints relative to their ancient, modern, and natural History, collected in 1774. Kirkwall [Orkney]: Peace.
Lübben, A. 1847. Die Reste des Altfriesischen auf der Insel Wangeroge. Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen. 21. 48–57.
Möllencamp, R. 1968. Die friesischen Sprachdenkmale des Landes Wursten. Bremerhaven: Heimatbund der Männer vom Morgenstern.
Niebaum, H. 2001. Der Niedergang des Friesischen zwischen Lauwers und Weser (38). In H. H. Munske (ed.), Handbuch des Friesischen/Handbook of Frisian studies, 430–442. Tübingen: Niemeyer.
Overdiep, G. S., Varkevisser, C. 1940. De volkstaal van Katwijk aan Zee. Antwerpen: N.v. Standaard-boekhandel.
Pannekeet, J. 1995. Het Westfries. Inventarisatie van dialectkenmerken. Wormerveer: Stichting Uitgeverij Noord-Holland.
Remmers, A. 1994. Zum ostfriesischen Niederdeutsch (I). Jahrbuch des Vereins für Niederdeutsche Sprachforschung. 1171. 130–168.
Ringmar, M., Steensland, L. 2011. Johan Eenbergs två uppsatser om dalmålet: JE-1693 och JE-1702. Bilaga till Rapport från Oðer råðstemną um övdalskų, Andra konferensen om älvdalska. Uppsala: Institutionen för nordiska språk vid Uppsala universitet.
Smith, N., van Leyden, K. 2007. The unusual outcome of a level-stress situation: The case of Wursten Frisian. NOWELE 52(1). 31–66.
Steensland, L. 2010. Övdalsk Uordbuok. Material till en älvdalsk ordbok, svenska-älvdalska, älvdalska-svenska. Älvdalen: Ulum dalska.
Versloot, A. P. 1995. De Wangereager wurdlist fan U. J. Seetzen fan 1799. Tydskrift foar Fryske Taalkunde 10 (3). 69–105.
1996. Konsonantengeminaten in der Sprache der Wangerooger: eine Einmaligkeit unter den westgermanischen Sprachen. In H. F. Nielsen, A. Petersen (eds.), A Frisian and Germanic miscellany: Published in honour of Nils Århammar on his sixty-fifth Birthday, 7 August 1996, 241–250. (NOWELE 28/291). Odense: Odense University Press/Bredstedt: Nordfriisk Instituut.
2001a. Grundzüge ostfriesischer Sprachgeschichte (73). In H. H. Munske (ed.), Handbuch des Friesischen/Handbook of Frisian studies, 734–740. Tübingen: Niemeyer.
2001b. Ältere ostfriesische Sprache und Literatur (74). In H. H. Munske (ed.), Handbuch des Friesischen/Handbook of Frisian studies, 741–744. Tübingen: Niemeyer.
2001c. Das Wangeroogische (37). In H. H. Munske (ed.), Handbuch des Friesischen/Handbook of Frisian studies, 423–429. Tübingen: Niemeyer.
