In:Recent Advances in Computational Terminology
Edited by Didier Bourigault, Christian Jacquemin and Marie-Claude L'Homme
[Natural Language Processing 2] 2001
► pp. 167–183
General considerations on bilingual terminology extraction
Published online: 15 June 2001
https://doi.org/10.1075/nlp.2.09gau
https://doi.org/10.1075/nlp.2.09gau
We want to present here general problems encountered in bilingual terminology extraction. Using French and English as the language pair to illustrate our discussion, we will first try to show how the specifications of terms in two different languages impact the alignment process. This will lead us to review three methods we believe to be well dapted to bilingual terminology extraction. Lastly, we discuss parameters a bilingual alignment model should integrate.
Cited by (10)
Cited by ten other publications
Oliver, Antoni
Drouin, Patrick
Fernández-Domínguez, Jesús
2016. A morphosemantic investigation of term formation processes in English and Spanish. Languages in Contrast 16:1 ► pp. 54 ff.
Nazar, Rogelio
2016. Distributional analysis applied to terminology extraction. Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication 22:2 ► pp. 141 ff.
L'Homme, Marie-Claude
Langlais, Philippe
2002. Review of Bourigault, Jacquemin & L’Homme (2001): Recent Advances in Computational Terminology. Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication 8:1 ► pp. 167 ff.
Maniez, François
[no author supplied]
[no author supplied]
This list is based on CrossRef data as of 28 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
