Cover not available

Review published In: Narrative Inquiry
Vol. 34:1 (2024) ► pp.224227

References (15)
References
Alhirthani, M. M. (2009). Edward Said in Arabic narrativity and paratextual framing (PhD Thesis). University of Manchester, UK.
Al-Sharif, S. (2009). Translation in the service of advocacy: Narrating Palestine and Palestinian women in translations by the Middle East Media Research Institute (MEMRI) (PhD Thesis). Manchester, CTIS: University of Manchester.
Baker, M. (2006). Translation and conflict: A narrative account. London: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
(2010). Narratives of terrorism and security: Accurate translations, suspicious frames. Critical Studies on Terrorism, 3(3), 347–64. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Egbert, J., & Baker, P. (2019). Using corpus methods to triangulate linguistic analysis. London: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Baldo, M. (2019). Italian-Canadian narratives of return: Analysing cultural translation in Diasporic writing. London: Springer. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Dash, N. S., & Ramamoorthy, L. (2019). Utility and application of language corpora. Singapore: Springer. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Elimam, A. S., & Husain, M. K. (2018). A literary critical discourse on Quranic history in seventh century Arabia. Journal of Al-Tamaddun, 13(2), 15–25. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hijjo, N., & Kaur, S. (2017). The Paratextual analysis of English translations of Arabic media narratives on Daesh. 3L The Southeast Asian Journal of English Language Studies, 23(3), 21–36. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Saleh Elimam, D. A. (2019). Media, translation and the construction of the Muslim image: A narrative perspective. International Journal of Comparative Literature and Translation Studies, 7(2), 24. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Elimam, A. S. (2020). Translating word order variations in the Qurʾan: A qualitative and quantitative assessment. Journal of Critical Studies in Language and Literature, 1(4), 1–12. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mamdani, M. (2004). Good Muslim, bad Muslim (1st ed.). New York: Pantheon Books.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mollanazar, H., & Mohagegh, M. (2005). The holy Quran: translation and ideological presuppositions. Translation Studies, 3(11), 59–66.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Paquot, M., & Gries, S. T. (2020). A practical handbook of corpus linguistics. London: Springer Nature. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Schäffner, C. (2012). Rethinking Transediting. Meta, 57(4), 866–883. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue