Article published In: Narrative Inquiry
Vol. 30:1 (2020) ► pp.80–103
Telling stories and sharing cultures for constructing identity and solidarity
A case of informal communication at a workplace
Published online: 10 March 2020
https://doi.org/10.1075/ni.18046.lee
https://doi.org/10.1075/ni.18046.lee
Abstract
This study investigates how immigrant workers construct their identities and social relations by telling stories
in multilingual work environments. My main interest lies in naturally occurring and interactionally achieved stories, from the
participants’ day-to-day interaction at a workplace. Data were collected from the informal interaction among employees at a
nursing home in Honolulu. Positioning itself against studies that focus on linguistic competence of workers and potential problems
of miscommunication and exclusion, this study highlights how employees draw upon shared cultural resources for a more inclusive
interaction.
The analysis of multi-party storytelling shows the dynamic nature of the multilingual interaction, and how the
participants achieve their interactional goals in their specific spatial contexts. It shows how the multilingualism varies in the
local realization and how the participants put their efforts into finding common ground for belonging, achieving social inclusion,
and negotiating mutual understanding with respect to their languages and cultures.
Keywords: identities, interactional stories, solidarity, workplace, Korean, Philippines, social inclusion
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Workplaces, languages, and social relations
- 3.The narrating world and small stories
- 4.This study
- 4.1Method
- 4.2Participants
- 5.Data analysis
- 5.1Seeking shared grounds
- 5.2Shared cultural resources: The case of kimchi
- Recycled story structure: The case of a telephone call
- 6.Discussion
- 7.Conclusion
References
References (43)
Angouri, J. (2012). Managing disagreement in problem solving meeting talk. Journal of Pragmatics, 44(12), 1565–1579.
Bamberg, M. (2012). Why narrative? Narrative Inquiry, 22(1), 202–210.
Bamberg, M., & Georgakopoulou, A. (2008). Small stories as a new perspective in narrative and identity analysis. Text & Talk, 28(3), 377–396.
Blum-Kulka, S. (1997). Dinner talk: Cultural patterns of sociability and socialization in family discourse. Mahwah, New Jersey: Lawrence Erlbaum Associates, Inc.
Chafe, W. H. (1977). Women and equality: Changing patterns in American culture. New York: Oxford University Press.
(1998). Things we can learn from repeated tellings of the same experience. Narrative Inquiry, 81, 269–285.
Dailey, S., & Browning, L. (2014). Retelling stories in organizations: Understanding the functions of narrative repetition. Academy of Management Review, 391, 22–43.
Deleuze, G., & Guattari, F. (1987). A thousand plateaus: Capitalism and schizophrenia. (Translated by B. Massumi). Minneapolis: University of Minnesota Press.
Dorte, L. (2014). Linguistic diversity in the international workplace: Language ideologies and processes of exclusion. Multilingua, 33(1–2), 89–116.
Duff, P. A. (2002). Research approaches in applied linguistics. In R. B. Kaplan (Ed.), The Oxford handbook of applied linguistics (2nd ed., pp. 13–23). New York: Oxford University Press.
(2008). Language socialization, higher education, and work. In P. A. Duff & N. H. Hornberger (Eds.), Encyclopedia of language and education: Vol. 8. Language socialization (pp. 257–270). New York: Springer.
Georgakopoulou, A. (2007). Small stories, interaction, and identities. Amsterdam: Benjamins.
(2008). ‘On MSN with buff boys’: Self-and other-identity claims in the context of small stories. Journal of sociolinguistics, 12(5), 597–626.
(2013). Building iterativity into positioning analysis: A practice-based approach to small stories and self. Narrative inquiry, 23(1), 89–110.
Goldstein, T. (2001). Researching women’s language practices in multilingual workplaces. In A. Pavlenko, A. Blackledge, I. Piller & M. Teutsch-Dwyer (Eds.), Multilingualism, second language learning, and gender (pp. 77–102). New York: Mouton de Gruyter.
Gordon, D. (2004). “I am tired. You clean and cook.” Shifting gender identities and second language socialization. TESOL Quarterly, 38(2), 437–457.
Higgins, C. (2009). “Are you Hindu?”: The intersection of language alternation and membership categorization. In G. Kasper & H. Nguyen (Eds.), Conversation analysis and multilingualism. Honolulu: University of Hawaii Press.
Keyton, J., Caputo, J., Ford, E., Fu, R., Leibowtiz, S., Liu, T., Polasi, S., Ghosh, P., & Wu, C. (2013). Investigating verbal workplace communication behaviors. International journal of business communication, 50(2), 152–169.
Koven, M. (2002). An analysis of speaker role inhabitance in narratives of personal experience. Journal of Pragmatics, 341, 167–217.
Labov, W., & Waletzky, J. (1997) [1967]. Narrative analysis: Oral versions of personal experience. Journal of Narrative and Life History, 7(1), 3–38.
Lerner, G. H. (1992). Assisted storytelling: Deploying shared knowledge as a practical matter. Qualitative Sociology, 15(3), 247–271.
Marschan-Piekkari, R., Welch, D. E., & Welch, L. S. (1999a). Adopting a common corporate language: IHRM implications. The International Journal of Human Resource Management, 10(3), 377–390.
(1999b). In the shadow: The impact of language on structure, power and communication in the multilingual. International Business Review, 8(4), 421–440.
Mishler, E. G. (1995). Models of narrative analysis: A typology. Journal of Narrative and Life History, 5(2), 87–123.
Norrick, N. R. (1997). Twiced-told tales: Collaborative narration of familiar stories. Language in Society, 261, 199–220.
Page, R., Richard, H., & Maximiliane, F. (2013). From small stories to networked narrative: The evolution of personal narratives in Facebook status updates. Narrative Inquiry, 23(1), 192–213.
Prior, M. (2011). Self-presentation in L2 interview talk: Narrative versions, accountability, and emotionality. Applied Linguistics, 32(1), 60–76.
Pullin, P. (2010). Small talk, rapport and international communicative competence: Lessons to learn from BELF. Journal of Business Communication, 47(4). 455–476.
Raffaella, N., & Miguel, G. (2015). “Lunch keeps people apart”: The role of English for social interaction in a multilingual academic workplace. Multilingua. 34(1), 93–118.
Riessman, C. K. (2008). Narrative methods for the human sciences. Thousand Oaks, CA: Sage Publications.
Robert, C. T., & Sarangi, S. (1999). Hybridity in gatekeeping discourse: Issues of practical relevance for the researcher. In S. Sarangi & C. Roberts (Eds.), Talk, work and institutional order (pp. 473–504). Berlin, Germany: Mouton de Gruyter.
Rockhill, K. (1993). Gender, language, and the politics of literacy. In B. Street (Ed.), Cross-cultural approaches to literacy (pp. 156–175). Cambridge, England: Cambridge University Press.
Ryoo, H. (2007). Interculturality serving multiple interactional goals in African American and Korean service encounters. Pragmatics, 171, 23–47.
Schegloff, E. A. (2007). Sequence organization in interaction: A primer in conversation analysis. New York: Cambridge University Press.
Schiffrin, D. (2006). In other words: Variation in reference and narrative. New York: Cambridge University Press.
Spencer-Oatey, H. (2002). Managing rapport in talk: Using rapport sensitive incidents to explore the motivational concerns underlying the mismanagement of relations. Journal of Pragmatics, 341, 529–545.
Tange, H., & Lauring, J. (2009). Language management and social interaction within the multilingual workplace. Journal of Communication Management, 13(3), 218–232.
Thornborrow, J., & Coates, J. (2005). The sociolinguistics of narrative. Philadelphia, PA: John Benjamins.
Toth, C. (2017, September). Hawaii’s rainbow of cultures and how they got to the Islands. Hawaii magazine. Retrieved from [URL]
Cited by (4)
Cited by four other publications
Hoffjann, Olaf
Eriksson, Elisabet, Malin Jordal, Katarina Hjelm & Maria Engström
Efthymiadou, Christina & Jo Angouri
This list is based on CrossRef data as of 28 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
