Article published In: The Representation and Processing of Morphologically Complex Words
Edited by Lori Buchanan and Roberto G. de Almeida
[The Mental Lexicon 19:2] 2024
► pp. 308–339
From ‘jellyfish’ to ‘poisson de gelée’
Compound production in bilingual aphasia
Published online: 14 April 2025
https://doi.org/10.1075/ml.24028.moo
https://doi.org/10.1075/ml.24028.moo
Abstract
This study investigated the representation of compound words in the mental lexicon by examining compound word
production in bilingual speakers with aphasia. Eight bilingual speakers with aphasia named pictures of concepts with either
compound or (non-compound) simple names in both of their languages. Error types were coded and analysed within and across
languages with a particular focus on constituent and language mixing errors in compound words.
Four participants showed significantly greater accuracy for simple than compound words, three in their dominant
and/or more proficient language, and one in their non-dominant language. Constituent errors were observed for all eight bilingual
participants during compound word naming, while language mixing errors were observed in six participants.
The observed error patterns support co-activation of (compound) representations during word retrieval in bilingual
speakers. Language mixing errors suggest that the bilingual lexicon stores a morphologically structured compound representation,
an assumption that is consistent with a multiple-lemma representation of compounds. Further research is required to explore the
extent to which constituent-specific access processes are at play in bilingual compound production.
Article outline
- Introduction
- Definition and representation of compound words
- Compound processing in speakers with aphasia
- This study
- Methods
- Participants
- Questionnaires and background tasks
- Bilingual language profiles
- Background language assessments
- Questionnaires and background tasks
- Materials
- Language-specific features of compounds
- Procedure
- Coding
- Accuracy coding
- Error coding
- Analysis
- Participants
- Results
- Compound naming accuracy across languages: dominance and proficiency
- Compound and simple word naming accuracy within languages: morphological complexity
- Error types in compound picture naming
- Language mixing errors
- Results summary
- Discussion
- Language dominance/proficiency influences compound naming accuracy
- Accuracy and error types in the framework of psycholinguistic models
- Origin of error types (code-switching and language mixing)
- Limitations and future directions
- Conclusion
- Notes
References
References (63)
Abutalebi, J., & Green, D. (2007). Bilingual
language production: The neurocognition of language representation and control. Journal of
neurolinguistics, 20(3), 242–275.
Alexiadou, A., & Lohndal, T. (2018). Units
of language mixing: A cross-linguistic perspective. Frontiers in
Psychology, 91, 1719.
Baayen, R. H., Chuang, Y. Y., Shafaei-Bajestan, E., & Blevins, J. P. (2019). The
discriminative lexicon: A unified computational model for the lexicon and lexical processing in comprehension and production
grounded not in (de) composition but in linear discriminative
learning. Complexity, 2019(1), 1–39.
Badecker, W. (2001). Lexical
composition and the production of compounds: Evidence from errors in naming. Language and
Cognitive
Processes, 16(4), 337–366.
Bihovsky, A., Ben-Shachar, M., & Meir, N. (2023). Language
abilities, not cognitive control, predict language mixing behavior in bilingual speakers with
aphasia. Journal of Communication
Disorders, 1051, 106367.
Birdsong, D. (2016). Dominance
in bilingualism: Foundations of measurement, with insights from the study of handedness. Dans C. Silva-Corvalan & J. Treffers-Daller (Eds.), Language
Dominance in
Bilinguals (p. 85–105). Cambridge University Press.
Blanken, G. (2000). The
Production of Nominal Compounds in Aphasia. Brain and
Language, 74(1), 84–102.
Bobb, S. C. & Wodniecka, Z. (2013). Language
switching in picture naming: What asymmetric switch costs (do not) tell us about inhibition in bilingual speech
planning. Journal of Cognitive
Psychology, 25(5), 568–585.
Brysbaert, M., Buchmeier, M., Conrad, M., Jacobs, A. M., Bölte, J., & Böhl, A. (2011). The
Word Frequency Effect: A Review of Recent Developments and Implications for the Choice of Frequency Estimates in
German. Experimental
Psychology, 58(5), 412–424.
Calabria, M., Grunden, N., Iaia, F., & García-Sánchez, C. (2020). Interference
and facilitation in phonological encoding: Two sides of the same coin? Evidence from bilingual
aphasia. Journal of
Neurolinguistics, 561, 100935.
Cargnelutti, E., Tomasino, B., & Fabbro, F. (2019). Aphasia
in the Multilingual Population. In J. W. Schwieter & M. Paradis (Eds.), The
Handbook of the Neuroscience of
Multilingualism (pp. 531–552). John Wiley & Sons Ltd.
Chiarelli, V., Menichelli, A., & Semenza, C. (2007). Naming
compounds in Alzheimer’s disease. The Mental
Lexicon, 2(2), 259–269.
Crepaldi, D., Amenta, S., Mandera, P., Keuleers, E., & Brysbaert, M. (2015, September). Quality,
not quantity: Register is more important than size in corpus-based frequency estimation. 19th
Conference of the European Society for Cognitive Psychology (ESCoP), Paphos, Cyprus. [URL]
Delazer, M., & Semenza, C. (1998). The
Processing of Compound Words: A Study in Aphasia. Brain and
Language, 61(1), 54–62.
Dell, G. S. et al. (1997). Lexical
access in aphasic and non-aphasic speech
Psychol. Rev. 1041, 801–837.
Desrochers, A., & Thompson, G. L. (2009). Subjective
frequency and imageability ratings for 3,600 French nouns. Behavior Research
Methods, 41(2), 546–557.
Döring, A.-L., Abdel Rahman, R., Zwitserlood, P., & Lorenz, A. (2022). On
the lexical representation(s) of compounds: A continuous picture naming study. Journal of
Experimental Psychology: Learning, Memory, and
Cognition, 48(1), 43–59.
Duñabeitia, J. A., Baciero, A., Antoniou, K., Antoniou, M., Ataman, E., Baus, C., Ben-Shachar, M., Çağlar, O. C., Chromý, J., Comesaña, M., Filip, M., Đurđević, D. F., Dowens, M. G., Hatzidaki, A., Januška, J., Jusoh, Z., Kanj, R., Kim, S. Y., Kırkıcı, B., … Pliatsikas, C. (2022). The
Multilingual Picture Database. Scientific
Data, 9(1), 431.
Duñabeitia, J. A., Crepaldi, D., Meyer, A. S., New, B., Pliatsikas, C., Smolka, E., & Brysbaert, M. (2018). MultiPic:
A standardized set of 750 drawings with norms for six European languages. Quarterly Journal of
Experimental
Psychology, 71(4), 808–816.
Forster, K. I., & Forster, J. C. (2003). DMDX:
A Windows display program with millisecond accuracy. Behavior Research Methods, Instruments,
&
Computers, 35(1), 116–124.
González Alonso, J., Villegas, J., & Garcia Mayo, M. D. P. (2016). English
compound and non-compound processing in bilingual and multilingual speakers: Effects of dominance and sequential
multilingualism. Second Language
Research, 32(4), 503–535.
Goodglass, H., & Wingfield, A. (1997). Word-finding
deficits in aphasia: Brain — behavior relations and clinical
symptomatology. In Anomia (pp. 3–27). Academic Press.
Gray, T., & Kiran, S. (2013). A
Theoretical Account of Lexical and Semantic Naming Deficits in Bilingual Aphasia. Journal of
Speech, Language, and Hearing
Research, 56(4), 1314–1327.
Green, D. W. (1986). Control,
activation, and resource: A framework and a model for the control of speech in
bilinguals. Brain and
Language, 27(2), 210–223.
(1998). Mental
control of the bilingual lexico-semantic system. Bilingualism: Language and
Cognition, 1(2), 67–81.
Hameau, S., Dmowski, U., & Nickels, L. (2023). Factors
affecting cross-language activation and language mixing in bilingual aphasia: a case
study. Aphasiology, 37(8), 1149–1172.
Hittmair-Delazer, M., Andree, B., Semenza, C., De Bleser, R., & Benke, T. (1994). Naming
by German compounds. Journal of
Neurolinguistics, 8(1), 27–41.
Jarema, G., Perlak, D., & Semenza, C. (2007). The
processing of compounds in bilingual aphasia. Brain and
Language, 103(1–2), 22–23.
(2010). The
processing of compounds in bilingual aphasia: A multiple-case
study. Aphasiology, 24(2), 126–140.
Keuleers, E., Brysbaert, M., & New, B. (2010). SUBTLEX-NL:
A new measure for Dutch word frequency based on film subtitles. Behavior Research
Methods, 42(3), 643–650.
Kiran, S., & Tuchtenhagen, J. (2005). Imageability
effects in normal Spanish–English bilingual adults and in aphasia: Evidence from naming to definition and semantic priming
tasks. Aphasiology, 19(3–5), 315–327.
Le Dictionnaire. (n.d.). Dictionnaire
français en ligne gratuit. [URL]
Levelt, W. J. M., Roelofs, A., & Meyer, A. S. (1999). A
theory of lexical access in speech production. Behavioral and Brain
Sciences, 22(01), 1–38.
Libben, G. (2006). Why
study compound processing? An overview of the issues. In G. Libben & G. Jarema (Eds.), The
Representation and Processing of Compound
Words (pp. 1–22). Oxford University Press.
(2020). What
can we learn from novel compounds? In S. Schulte im Walde & E. Smolka (Eds.), The
role of constituents in multiword expressions: An interdisciplinary, cross-lingual
perspective, 107–127. Berlin: Language Science Press.
Lorenz, A., Heide, J., & Burchert, F. (2014). Compound
naming in aphasia: Effects of complexity, part of speech, and semantic transparency. Language,
Cognition and
Neuroscience, 29(1), 88–106.
Lorenz, A., Pino, D., Jescheniak, J. D., & Obrig, H. (2022). On
the lexical representation of compound nouns: Evidence from a picture-naming task with compound targets and gender-marked
determiner primes in
aphasia. Cortex, 1461, 116–140.
Lorenz, A., Regel, S., Zwitserlood, P., & Rahman, R. A. (2018). Age-related
effects in compound production: Intact lexical representations but more effortful
encoding. Acta
Psychologica, 1911, 289–309.
Lorenz, A., & Zwitserlood, P. (2014). Processing
of nominal compounds and gender-marked determiners in aphasia: Evidence from German. Cognitive
Neuropsychology, 31(1–2), 40–74.
(2016). Semantically
Transparent and Opaque Compounds in German Noun-Phrase Production: Evidence for Morphemes in
Speaking. Frontiers in
Psychology, 71. [URL].
Lüttmann, H., Zwitserlood, P., Böhl, A., & Bölte, J. (2011). Evidence
for morphological composition at the form level in speech production. Journal of Cognitive
Psychology, 23(7), 818–836.
Mäkisalo, J., Niemi, J., & Laine, M. (1999). Finnish
Compound Structure: Experiments with a Morphologically Impaired Patient. Brain and
Language, 68(1–2), 249–253.
Mandera, P., Keuleers, E., Wodniecka, Z., & Brysbaert, M. (2015). Subtlex-pl:
Subtitle-based word frequency estimates for Polish. Behavior Research
Methods, 47(2), 471–483.
Marelli, M., Aggujaro, S., Molteni, F., & Luzzatti, C. (2012). The
multiple-lemma representation of Italian compound nouns: A single case study of deep
dyslexia. Neuropsychologia, 50(5), 852–861.
Marian, V., Blumenfeld, H. K., & Kaushanskaya, M. (2007). The
Language Experience and Proficiency Questionnaire (LEAP-Q): Assessing Language Profiles in Bilinguals and
Multilinguals. Journal of Speech, Language, and Hearing
Research, 50(4), 940–967.
Martin-Luther-Universität
Halle-Wittenberg. (n.d.). Deutsche Aussprachedatenbank. [URL]
Moon, J., & Jiang, N. (2012). Non-selective
lexical access in different-script bilinguals. Bilingualism: Language and
Cognition, 15(1), 173–180.
Nederlands
woordenboek. (n.d.). Woorden.org. [URL]
Neumann-Werth, Y., Altman, C., & Walters, J. (2010). Codeswitching
and Discourse Markers in Bilingual Aphasia: Indication of Impairment or
Fluency?. Procedia-Social and Behavioral
Sciences, 61, 204–205.
Olivetti, Enrico. (n.d.). Dizionario
Italiano. [URL]
Paradis, M., & Libben, G. (1987). The
assessment of bilingual aphasia. Lawrence Erlbaum Associates, Inc.
Paradis, M. (2004). A
neurolinguistic theory of bilingualism. John Benjamins.
Schwartz, M. F., Dell, G. S., Martin, N., Gahl, S., & Sobel, P. (2006). A
case-series test of the interactive two-step model of lexical access: Evidence from picture
naming. Journal of Memory and
language, 54(2), 228–264.
Semenza, C., Luzzatti, C., & Carabelli, S. (1997). Morphological
representation of compound nouns: A study on Italian aphasic patients. Journal of
Neurolinguistics, 10(1), 33–43.
Semenza, C., & Mondini, S. (2015). 122.
Word-formation in aphasia. In P. O. Muller, I. Ohnheiser, S. Olsen, & F. Rainer (Eds.), Word-formation
— an international handbook of the languages of
Europe (pp. 2154–2177). De Gruyter Mouton.
Stadie, N., Cholewa, J., & De Bleser, R. (2013). LEMO
2.0: Lexikon modellorientiert: Diagnostik für Aphasie, Dyslexie und
Dysgraphie. NAT-Verlag.
Ten Hacken, P. (2013). Compounds
in English, in French, in Polish, and in General. SKASE Journal of Theoretical
Linguistics, 10(1), 97–113
van Heuven, W. J. B., Mandera, P., Keuleers, E., & Brysbaert, M. (2014). Subtlex-UK:
A New and Improved Word Frequency Database for British English. Quarterly Journal of
Experimental
Psychology, 67(6), 1176–1190.
Wikisłownik. (2023). Polska — Wikisłownik,
Wolny Słownik Wielojęzyczny. [URL]
Williams, E. (1981). On
the Notions ‘Lexically Related’ and ‘Head of a Word’. Linguistic
Inquiry, 12(2), 245–274. [URL]
WordReference.com. (n.d.). Online
Language Dictionaries — English Dictionary. [URL]
Cited by (1)
Cited by one other publication
This list is based on CrossRef data as of 14 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
