Article published In: The Mental Lexicon
Vol. 18:1 (2023) ► pp.151–175
The cognate continuum
Approaches to empirically establishing form overlap
Published online: 24 July 2023
https://doi.org/10.1075/ml.22018.str
https://doi.org/10.1075/ml.22018.str
Abstract
Cognates, words that are similar in form and meaning across two languages, form compelling test cases for
bilingual access and representation. Overwhelmingly, cognate pairs are subjectively selected in a categorical either- or manner,
often with criteria and modality unspecified. Yet the few studies that take a more nuanced approach, selecting cognate pairs along
a continuum of overlap, show interesting, albeit somewhat divergent results. This study compares three measures that quantify
cognateness continuously to obtain modality-specific cognate scores for the same set of Norwegian-English word-translation pairs:
(1) Researcher Intuitions – bilingual researchers rate the degree of overlap between the paired words, (2) Levenshtein Distance –
an algorithm that computes overlap between word pairs, and (3) Translation Elicitation – English-speaking monolinguals guess what
Norwegian words mean. Results demonstrate that cognateness can be ranked on a continuum and reveal measure and modality-specific
effects. Orthographic presentation yields higher cognateness status than auditory presentation overall. Though all three measures
intercorrelated moderately to highly, Researcher Intuitions demonstrated a bimodal distribution, yielding scores on the high and
low end of the spectrum, consistent with the common categorical approach in the field. Levenshtein Distance would be preferred for
fine-grained distinctions along the continuum of form overlap.
Keywords: multilingualism, cognates, false friends, translation, Levenshtein
Article outline
- Introduction
- The present study
- Methods
- Materials
- Researcher intuitions
- Levenshtein Distance
- Translation Elicitation
- Analysis
- Translation Elicitation Coding
- Results
- Descriptive statistics
- Comparison of measures
- Continuous or categorical?
- Discussion
- Acknowledgements
- Note
References
References (67)
Acheson, D. J., Ganushchak, L. Y., Christoffels, I. K., & Hagoort, P. (2012). Conflict
monitoring in speech production: Physiological evidence from bilingual picture naming. Brain
and
Language, 123(2), 131–136.
Allen, D. B., & Conklin, K. (2013). Cross-linguistic
similarity and task demands in Japanese-English bilingual processing. PLOS
ONE, 8(8), e72631.
Amengual, M. (2012). Interlingual
influence in bilingual speech: Cognate status effect in a continuum of
bilingualism*. Bilingualism: Language and
Cognition, 15(3), 517–530.
(2016). Cross-linguistic
influence in the bilingual mental lexicon: Evidence of cognate effects in the phonetic production and processing of a vowel
contrast. Frontiers in
Psychology, 71.
Anthony, J. J. R., & Blumenfeld, H. K. (2019). Language
dominance predicts cognate effects and inhibitory control in young adult
bilinguals. Bilingualism: Language and
Cognition, 22(5), 1068–1084.
Antón-Méndez, I., & Gollan, T. H. (2010). Not
just semantics: Strong frequency and weak cognate effects on semantic association in
bilinguals. Memory &
Cognition, 38(6), 723–739.
Boada, R., Sánchez-Casas, R., Gavilán, J. M., García-Albea, J. E., & Tokowicz, N. (2013). Effect
of multiple translations and cognate status on translation recognition performance of balanced
bilinguals*. Bilingualism: Language and
Cognition, 16(1), 183–197.
Bammesberger, A. (1992). The
Place of English in Germanic and Indo-European. In Hogg, R. M. (Ed.). The
Cambridge History of the English Language I: The Beginnings to 1066. Cambridge University Press. pp. 26–66.
Bett, S. (2002). The
number of phonemes in English. Journal of the Simplified Spelling
Society, 30(1), 8–12.
Borleffs, E., Maassen, B. A. M., Lyytinen, H., & Zwarts, F. (2019). Cracking
the code: The impact of orthographic transparency and morphological-syllabic complexity on reading and developmental
dyslexia. Frontiers in
Psychology, 91. [URL].
Brenders, P., van Hell, J. G., & Dijkstra, T. (2011). Word
recognition in child second language learners: Evidence from cognates and false
friends. Journal of Experimental Child
Psychology, 109(4), 383–396.
Broersma, M., Carter, D., & Acheson, D. J. (2016). Cognate
costs in bilingual speech production: Evidence from language switching. Frontiers in
Psychology, 71.
Broersma, M., Carter, D., Donnelly, K., & Konopka, A. (2020). Triggered
codeswitching: Lexical processing and conversational dynamics. Bilingualism: Language and
Cognition, 23(2), 295–308.
Bultena, S., Dijkstra, T., & van Hell, J. G. (2014). Cognate
effects in sentence context depend on word class, L2 proficiency, and task. Quarterly Journal
of Experimental Psychology
(2006), 67(6), 1214–1241.
Carrasco-Ortiz, H., Amengual, M., & Gries, S. T. (2021). Cross-language
effects of phonological and orthographic similarity in cognate word recognition: The role of language
dominance. Linguistic Approaches to
Bilingualism, 11(3), 389–417.
Comesaña, M., Ferré, P., Romero, J., Guasch, M., Soares, A. P., & García-Chico, T. (2015). Facilitative
effect of cognate words vanishes when reducing the orthographic overlap: The role of stimuli list
composition. Journal of Experimental Psychology. Learning, Memory, and
Cognition, 41(3), 614–635.
Comesaña, M., Sánchez-Casas, R., Soares, A. P., Pinheiro, A. P., Rauber, A., Frade, S., & Fraga, I. (2012). The interplay of phonology and orthography in visual cognate word recognition: An ERP study. Neuroscience Letters, 529(1), 75–79.
Cop, U., Dirix, N., Van Assche, E., Drieghe, D., & Duyck, W. (2017). Reading
a book in one or two languages? An eye movement study of cognate facilitation in L1 and L2
reading. Bilingualism: Language and
Cognition, 20(4), 747–769.
Cristoffanini, P., Kirsner, K., & Milech, D. (1986). Bilingual
lexical representation: The status of Spanish-English cognates. The Quarterly Journal of
Experimental
Psychology, 38(3), 367–393.
Davis, C., Sánchez-Casas, R., García-Albea, J. E., Guasch, M., Molero, M., & Ferré, P. (2010). Masked
translation priming: Varying language experience and word type with Spanish–English
bilinguals*. Bilingualism: Language and
Cognition, 13(2), 137–155.
Dijkstra, T., Miwa, K., Brummelhuis, B., Sappelli, M., & Baayen, H. (2010). How
cross-language similarity and task demands affect cognate recognition. Journal of Memory and
language, 62(3), 284–301.
Dijkstra, T., Hell, J. G. V., & Brenders, P. (2015). Sentence
context effects in bilingual word recognition: Cognate status, sentence language, and semantic
constraint*. Bilingualism: Language and
Cognition, 18(4), 597–613.
Duñabeitia, J. A., Ivaz, L., & Casaponsa, A. (2016). Developmental
changes associated with cross-language similarity in bilingual children. Journal of Cognitive
Psychology, 28(1), 16–31.
Duyck, W., Van Assche, E., Drieghe, D., & Hartsuiker, R. J. (2007). Visual
word recognition by bilinguals in a sentence context: evidence for nonselective lexical
access. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and
Cognition, 33(4), 663.
Ferré, P., Sánchez-Casas, R., Comesaña, M., & Demestre, J. (2017). Masked
translation priming with cognates and noncognates: Is there an effect of words’
concreteness?*. Bilingualism: Language and
Cognition, 20(4), 770–782
Friel, B. M., & Kennison, S. M. (2001). Identifying
German–English cognates, false cognates, and non-cognates: Methodological issues and descriptive
norms. Bilingualism: Language and
Cognition, 4(03).
Gerard, L. D., & Scarborough, D. L. (1989). Language-specific
lexical access of homographs by bilinguals. Journal of Experimental Psychology: Learning,
memory, and
cognition, 15(2), 305.
Grasso, S. M., Peña, E. D., Bedore, L. M., Hixon, J. G., & Griffin, Z. M. (2018). Cross-linguistic cognate production in Spanish-English bilingual children with and without Specific Language Impairment. Journal of Speech, Language, and Hearing Research: JSLHR, 61(3), 619–633.
Guasch, M., Ferré, P., & Haro, J. (2017). Pupil
dilation is sensitive to the cognate status of words: further evidence for non-selectivity in bilingual lexical
access. Bilingualism: Language and
Cognition, 20(1), 49–54.
Guediche, S., Baart, M., & Samuel, A. G. (2020). Semantic
priming effects can be modulated by crosslinguistic interactions during second-language auditory word
recognition. Bilingualism: Language and
Cognition, 23(5), 1082–1092.
Gullifer, J. W., Kroll, J. F., & Dussias, P. E. (2013). When
language switching has no apparent cost: Lexical access in sentence context. Frontiers in
Psychology, 41.
Higby, E., Donnelly, S., Yoon, J., & Obler, L. K. (2020). The
effect of second-language vocabulary on word retrieval in the native language. Bilingualism:
Language and
Cognition, 23(4), 812–824.
Johansson, S., & Graedler, A. L. (2005). Anglicisms
in Norwegian: When and Where? In G. Anderman & M. Rogers (Eds.), In
and Out of English: For Better, for
Worse (pp. 185–200). Multilingual Matters.
Kelley, A., & Kohnert, K. (2012). Is
there a cognate advantage for typically developing Spanish-speaking English-language
learners? Language, Speech, and Hearing Services in
Schools, 43(2), 191–204.
Kheder, S., & Kaan, E. (2019). Lexical
selection, cross-language interaction, and switch costs in habitually codeswitching
bilinguals. Bilingualism: Language and
Cognition, 22(3), 569–589.
Kohnert, K., Windsor, J., & Miller, R. (2004). Crossing borders: Recognition of Spanish words by English-speaking children with and without language impairment. Applied Psycholinguistics, 25(4), 543–564.
Kootstra, G. J., Hell, J. G. V., & Dijkstra, T. (2012). Priming
of code-switches in sentences: The role of lexical repetition, cognates, and language
proficiency*. Bilingualism: Language and
Cognition, 15(4), 797–819.
Kristoffersen, G. (2000). The
phonology of Norwegian. Oxford: Oxford University Press. Pp. xvi + 366.
Kroll, J. F., & Stewart, E. (1994). Category
interference in translation and picture naming: Evidence for asymmetric connections between bilingual memory
representations. Journal of Memory and
Language, 33(2), 149–174.
Lauro, J., & Schwartz, A. I. (2019). Cognate
effects on anaphor processing. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and
Cognition, 45(3), 381–396.
Levenshtein, V. I. (1966). Binary
codes capable of correcting deletions, insertions and reversals. Soviet Physics
Doklady, 10(8), 707–710. [Russian
original (1965) in Doklady Akademii Nauk
SSSR, 163 (4), 845–848.].
Li, C., & Gollan, T. H. (2018a). Cognates
interfere with language selection but enhance monitoring in connected speech. Memory &
Cognition, 46(6), 923–939.
(2018b). Cognates
facilitate switches and then confusion: Contrasting effects of cascade versus feedback on language
selection. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and
Cognition, 44(6), 974–991.
Marian, V., & Spivey, M. (2003). Competing
activation in bilingual language processing: Within-and between-language
competition. Bilingualism: Language and
Cognition, 6(2), 97–115.
Midgley, K. J., Holcomb, P. J., & Grainger, J. (2011). Effects
of cognate status on word comprehension in second language learners: An ERP
investigation. Journal of Cognitive
Neuroscience, 23(7), 1634–1647.
Mulder, K., Dijkstra, T., & Baayen, R. H. (2015). Cross-language
activation of morphological relatives in cognates: The role of orthographic overlap and task-related
processing. Frontiers in Human
Neuroscience, 91.
Muylle, M., Assche, E. V., & Hartsuiker, R. J. (2022). Comparing the cognate effect in spoken and written second language word production. Bilingualism: Language and Cognition, 25(1), 93–107.
Muscalu, L. M., & Smiley, P. A. (2019). The
illusory benefit of cognates: Lexical facilitation followed by sublexical interference in a word typing
task. Bilingualism: Language and
Cognition, 22(4), 848–865.
Olive, J. P., Greenwood, A., & Coleman, J. (1993). Acoustics
of American English Speech: A Dynamic
Approach. Springer, New York.
Paradis, M., & Libben, G. (1987). The
Assessment of Bilingual Aphasia. Hillsdale (NJ): Lawrence Erlbaum Associates.
Peeters, D., Dijkstra, T., & Grainger, J. (2013). The
representation and processing of identical cognates by late bilinguals: RT and ERP
effects. Journal of Memory and
Language, 68(4), 315–332.
Pérez, A. M., Peña, E. D., & Bedore, L. M. (2010). Cognates
facilitate word recognition in young Spanish-English bilinguals’ test performance. Early
Childhood Services (San Diego,
Calif.), 4(1), 55–67.
Poort, E. D., & Rodd, J. M. (2017). The
cognate facilitation effect in bilingual lexical decision is influenced by stimulus list
composition. Acta
Psychologica, 1801, 52–63.
Pureza, R., Soares, A. P., & Comesaña, M. (2016). Cognate
status, syllable position and word length on bilingual Tip-Of-the-Tongue states induction and
resolution*. Bilingualism: Language and
Cognition, 19(3), 533–549.
Schepens, J., Dijkstra, T., & Grootjen, F. (2012). Distributions
of cognates in Europe as based on Levenshtein distance. Bilingualism: Language and
Cognition, 15(1), 157–166.
Schepens, J., Dijkstra, T., Grootjen, F., & van Heuven, W. J. B. (2013). Cross-language
distributions of high frequency and phonetically similar cognates. PLoS
ONE, 8(5).
Schröter, P., & Schroeder, S. (2016). Orthographic
processing in balanced bilingual children: Cross-language evidence from cognates and false
friends. Journal of Experimental Child
Psychology, 1411, 239–246.
Sheng, L., Lam, B. P. W., Cruz, D., & Fulton, A. (2016). A
robust demonstration of the cognate facilitation effect in first-language and second-language
naming. Journal of Experimental Child
Psychology, 1411, 229–238.
Starreveld, P. A., Groot, A. M. B. D., Rossmark, B. M. M., & Hell, J. G. V. (2014). Parallel
language activation during word processing in bilinguals: Evidence from word production in sentence
context*. Bilingualism: Language and
Cognition, 17(2), 258–276.
Sudarshan, A., & Baum, S. R. (2019). Bilingual
lexical access: A dynamic operation modulated by word-status and individual differences in inhibitory
control. Bilingualism: Language and
Cognition, 22(3), 537–554.
Taylor, I. (1976). Similarity
between French and English words – a factor to be considered in bilingual language
behavior? Journal of Psycholinguistic
Research, 5(1), 85–94.
Tessel, C. A., Levy, E. S., Gitterman, M., & Shafer, V. L. (2018). Neurophysiological
indices of the effect of cognates on vowel perception in late Spanish-English
bilinguals. Journal of
Phonetics, 681, 117–137.
Titone, D., Libben, M., Mercier, J., Whitford, V., & Pivneva, I. (2011). Bilingual
lexical access during L1 sentence reading: The effects of L2 knowledge, semantic constraint, and L1–L2
intermixing. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and
Cognition, 37(6), 1412–1431.
Van Assche, E., Drieghe, D., Duyck, W., Welvaert, M., & Hartsuiker, R. J. (2011). The
influence of semantic constraints on bilingual word recognition during sentence
reading. Journal of Memory and
Language, 64(1), 88–107.
Cited by (4)
Cited by four other publications
Hansen, Pernille Bonnevie, Anne Marie Dalby Landmark, Hanne Gram Simonsen & Jan Svennevig
Lerman, Aviva & Taryn R. Malcolm
Oberste-Berghaus, Nataliia
This list is based on CrossRef data as of 27 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
