Cover not available

Article published In: The Mental Lexicon
Vol. 10:1 (2015) ► pp.3252

Get fulltext from our e-platform
References (49)
Allen, D., & Conklin, K. (2013). Cross-linguistic similarity norms for Japanese-English translation equivalents. Behavior Research Methods, 46(2), 540–563. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Amano, S., & Kondo, T. (2000). Nihongo-no goi-tokusei [Lexical properties of Japanese] Vol. 71. [CD-ROM]. Tokyo: Sanseido.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Barr, D.J., Levy, R., Scheepers, C., & Tily, H.J. (2013). Random effects structure for confirmatory hypothesis testing: Keep it maximal. Journal of Memory and Language, 681, 255–278. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Baayen, R.H., Davidson, D.J., & Bates, D.M. (2008). Mixed-effects modeling with crossed random effects for subjects and items. Journal of Memory and Language, 591, 390–412. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Baayen, R.H. (2011). LanguageR. Version 4.1. Available at: [URL]
Balota, D.A., Yap, M.J., Cortese, M.J., Hutchison, K.A., Kessler, B., Loftis, B., Neely, J.H., Nelson, D.L., Simpson, G.B., & Treiman, R. (2007). The English Lexicon project. Behavior Research Methods, 391, 445–459. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bates, D., Maechler, M., & Bolker, B. (2013). lme4: Linear mixed-effects models using S4 classes [Software]. URL [URL] (R package version 0.9-2)
BNC. (2007). The British National Corpus, version 3 (BNC XML Edition): Distributed by Oxford University Computing Services on behalf of the BNC Consortium. Available: [URL].
Costa, A., Santesteban, M., & Caño, A. (2005). On the facilitatory effects of cognate words in bilingual speech production. Brain and language, 941, 94–103. Google Scholar logo with link to Google Scholar
De Groot, A.M.B., & Nas, G.L.J. (1991). Lexical Representation of Cognates and Noncognates in Compound Bilinguals. Journal of Memory and Language, 30(1), 90-123. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Dijkstra, A. (2007). The multilingual lexicon. In M.G. Gaskell (Ed.), Oxford Handbook of psycholinguistics (pp. 251–265). Oxford, UK: Oxford University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Dijkstra, T., Grainger, J., & Van Heuven, W.J.B. (1999). Recognition of cognates and interlingual homographs: The neglected role of phonology. Journal of Memory and Language, 411,496-518. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Dijkstra, T., Miwa, K., Brummelhuis, B., Sappeli, M., & Baayen, R.H. (2010). How cross-linguistic similarity affects cognate recognition. Journal of Memory and Language, 621, 284–301. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Dijkstra, T., & van Heuven, W.J.B. (2002). The architecture of the bilingual word recognition system: From identification to decision. Bilingualism: Language and Cognition, 5(3), 175–197. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Duñabeitia, J.A., Perea, M., Carreiras, M. (2010). Masked translation priming effects with highly proficient simultaneous bilinguals. Experimental Psychology, 57(2), 98–107. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Duyck, W. (2005). Translation and associative priming with cross-lingual pseudohomophones: Evidence for nonselective phonological activation in bilinguals. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 311, 1340–1359. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Duyck, W., & Warlop, N. (2009). Translation Priming Between the Native Language and a Second Language: New Evidence From Dutch-French Bilinguals. Journal of Experimental Psychology, 56(3), pp. 173–179. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Elston-Güttler, K.E., Gunter, T.C., & Kotz, S.A. (2005). Zooming into L2: global language context and adjustment affect processing of interlingual homographs in sentences. Brain research. Cognitive brain research, 25(1), 57–70. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Finkbeiner, M., Forster, K.I., Nicol, J., & Nakamura, K. (2004). The role of polysemy in masked semantic and translation priming. Journal of Memory & Language, 511, 1–22. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Forster, K.I. (2013). How many words can we read at once? More intervenor effects in masked priming. Journal of Memory and Language, 69(4), 563–573. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Forster, K.I., & Forster, J.C. (2003). DMDX: A Windows display program with millisecond accuracy. Behavior Research Methods, Instruments, & Computers, 351, 116–124. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gernsbacher, M.A. (1984). Resolving 20 Years of Inconsistent Interactions Between Lexical Familiarity and Orthography, Concreteness, and Polysemy. Journal of Experimental Psychology: General, 113(2), 256–281. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gollan, T.H., Forster, K.I., & Frost, R. (1997). Translation priming with different scripts: masked priming with cognates and noncognates in Hebrew-English bilinguals. Journal of experimental psychology. Learning, memory, and cognition, 23(5), 1122–1139. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Grainger, J., & Frencke-Mestre, C. (1998). Masked priming by translation equivalents in proficient bilinguals. Language and cognitive processes, 13(6), 601–623. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hino, Y., & Lupker, S.J. (1996). Effects of polysemy in lexical decision and naming: An alternative to lexical access accounts. Journal of Experimental Psychology: Human Perception and Performance, 22(6), 1331–1356. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hino, Y., Lupker, S.J., & Pexman, P.M. (2002). Ambiguity and synonymy effects in lexical decision, naming and semantic categorization tasks: Interactions between orthography, phonology and semantics. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 281, 686–713. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hoshino, N., & Kroll, J.F. (2008). Cognate effects in picture naming: Does cross-linguistic activation survive a change of script? Cognition, 1061, 501–511. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hoshino, N., Midgley, K.J., Holcomb, P.J., & Grainger, J. (2010). An ERP investigation of masked cross-script translation priming. Brain research, 13441, 159–172. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Jiang, N. (1999). Testing processing explanations for the asymmetry in masked cross-language priming. Bilingualism: Language & Cognition, 21, 59–75. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Jiang, N., & Forster, K.I. (2001). Cross-language priming asymmetries in lexical decision and episodic recognition. Journal of Memory & Language, 441, 32–51. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kim, J., & Davis, C. (2003). Task effects in masked cross-script translation and phonological priming. Journal of Memory and Language, 491, 484–499. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kinoshita, S., & Lupker, S.J. (Eds.) (2003). Masked priming: The state of the art. New York: Psychology Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lemhofer, K., Dijkstra, K., Schriefers, H., Baayen, R.H., & Grainger, J. (200892). Native Language Influences on Word Recognition in a Second Language: A Megastudy. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory & Cognition, 34(1), 12-31. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Nakayama, M., Sears, C.R., Hino, Y., & Lupker, S.J. (2012). Cross-script phonological priming for Japanese-English bilinguals: Evidence for integrated phonological representations. Language and Cognitive Processes, 27(10), 1563–1583. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. (2013). Masked translation priming with Japanese–English bilinguals: Interactions between cognate status, target frequency and L2 proficiency. Journal of Cognitive Psychology, 25(8), 949–981. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Perea, M., Duñabeitia, J.A., & Carreiras, M. (2008). Masked associative/semantic priming effects across languages with highly proficient bilinguals. Journal of Memory & Language, 581, 916–930. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Princeton University “About WordNet.” WordNet. Princeton University. 2010. [URL]
R Development Core Team. (2010). R: A language and environment for statistical computing version 2.11.1. [URL].
Sánchez-Casas, R.M., Davis, C.W., & García-Albea, J.E. (1992). Bilingual lexical processing: Exploring the cognate/non-cognate distinction. European Journal of Cognitive Psychology, 41, 293–310. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Schoonbaert, S., Duyck, W., Brysbaert, M., & Hartsuiker, R.J. (2009). Semantic and translation priming from a first language to a second and back: Making sense of the findings. Memory & Cognition, 37(5), 569–586. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Schoonbaert, S., Holcomb, P.J., Grainger, J., & Hartsuiker, R.J. (2011). Testing asymmetries in noncognate translation priming: Evidence from RTs and ERPs. Psychophysiology, 481, 74–81. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Shibatani, M. (1990). The Languages of Japan. New York: Cambridge University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Tokowicz, N., & Kroll, J.F. (2007). Number of meanings and concreteness: Consequences of ambiguity within and across languages. Language & Cognitive Processes, 22(5), 727–779. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Tokowicz, N., Kroll, J.F., de Groot, A.M.B., & van Hell, J.G. (2002). Number-of-translation norms for Dutch-English translation pairs: A new tool for examining language production. Behavior Research Methods, 34(3), 435–451. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Van Assche, E., Duyck, W., Hartsuiker, R.J., & Diependaele, K. (2009). The influence of semantic constraints on bilingual word recognition during sentence reading. Journal of Memory and Language, 64(1), 88–107. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Van Assche, E., Drieghe, D., Duyck, W., Welvaert, M., & Hartsuiker, R.J. (2011). Does bilingualism change native-language reading? Psychological Science, 20(8), 923–927. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Voga, M., & Grainger, J. (2007). Cognate status and cross-script translation priming. Memory & Cognition, 35(5), 938–952. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Wang, X., & Forster, K.I. (2010). Masked translation priming with semantic categorization: Testing the Sense Model. Bilingualism, Language and Cognition, 13(3), 327–340. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Wang, X. (2013). Language dominance in translation priming: Evidence from balanced and unbalanced Chinese-English bilinguals. Quarterly Journal of Experimental Psychology, 66(4), 727–743. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cited by (6)

Cited by six other publications

Li, Lingling, Huilan Yang, Guanjie Jia, Giacomo Spinelli & Stephen J. Lupker
2024. Masked Translation Priming Effects for Chinese-English-Japanese Triple Cognates in Lexical Decision Tasks. Journal of Psycholinguistic Research 53:4 DOI logo
Lim, Jung Hyun & Kiel Christianson
2023. Cross-script L1–L2 and L2–L1 masked translation priming and phonological priming: Evidence from unbalanced Korean–English bilinguals. International Journal of Bilingualism 27:5  pp. 862 ff. DOI logo
Allen, David, Kathy Conklin & Koji Miwa
2021. Cross-linguistic lexical effects in different-script bilingual reading are modulated by task. International Journal of Bilingualism 25:1  pp. 168 ff. DOI logo
Kutsuki, Aya
2021. Do Bilinguals Acquire Similar Words to Monolinguals? An Examination of Word Acquisition and the Similarity Effect in Japanese—English Bilinguals’ Vocabularies. European Journal of Investigation in Health, Psychology and Education 11:1  pp. 168 ff. DOI logo
Crossley, Scott A & Stephen Skalicky
2019. Making sense of polysemy relations in first and second language speakers of English. International Journal of Bilingualism 23:2  pp. 400 ff. DOI logo
Wen, Yun & Walter J.B. van Heuven
2018. Limitations of translation activation in masked priming: Behavioural evidence from Chinese-English bilinguals and computational modelling. Journal of Memory and Language 101  pp. 84 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 27 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue