Article published In: Language Teaching for Young Learners
Vol. 8:1 (2026) ► pp.94–121
Children’s beliefs on first language use in English learning through metaphor elicitation in Greek primary schools
Published online: 22 August 2025
https://doi.org/10.1075/ltyl.24009.gia
https://doi.org/10.1075/ltyl.24009.gia
Abstract
While leveraging students’ first language (L1) has been gradually gaining ground in the field of intercultural
education, it still has limited acceptance in English as a foreign language (EFL) instruction. The present study reports on young
learners’ beliefs on the use of L1 in learning EFL through metaphor elicitation in the Greek context. The participants were 133
students aged 10–12 attending primary education in Greece, who described and explained their L1 (Greek) in learning EFL using a
metaphor. The metaphorical representations were categorized and analyzed through thematic interpretation. As identified in the
metaphor analysis and together with few responses that did not involve metaphorical expressions, more than half of the
participants reported a positive view on L1 use in EFL learning, while less than one-fifth expressed a negative view. The findings
suggest a reevaluation of monolingual teaching approaches in second language learning, common in English language education, and
are discussed in relation to the pedagogy of translanguaging. Considering students’ views, by strategically incorporating
practices that involve the L1 in foreign language teaching, educators can promote effective learning and contribute to language
equity in a responsive manner.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Background
- 2.1The L1 in L2 learning
- 2.2EFL in Greek primary education
- 2.3Translanguaging
- 2.4Learners’ beliefs
- 2.5Learner perspectives in EFL education
- 2.6Metaphors
- 3.Methodology
- 3.1Aims
- 3.2Research design
- 3.3Participants and setting
- 3.4Data collection
- 3.5Data analysis
- 4.Results
- 4.1Overview
- 4.2Thematic analysis
- 4.2.1Metaphors expressing a positive view on the L1 in EFL learning
- a.The L1 as an aid or a useful tool
- b.The L1 as a translator
- c.The L1 as a guide, ally, problem solver
- d.The L1 as dictionary or a useful book
- e.The L1 as a means to advance or reach a goal
- f.The L1 as a source of pleasure or relief
- g.The L1 as nourishment or development
- h.The L1 as illuminating or improving vision/visibility
- 4.2.2Metaphors expressing a negative view on the L1 in EFL learning
- a.The L1 as contributing to confusion or unintelligibility
- b.The L1 as inexistent or unrecognizable
- c.The L1 as an obstacle or a difficulty
- 4.2.3Metaphors expressing neutral or miscellaneous views
- a.Neutral views
- b.Random views
- 4.2.1Metaphors expressing a positive view on the L1 in EFL learning
- 4.3Non-metaphoric responses
- 5.Discussion
- 6.Conclusion
References
References (91)
Alanen, R. (2003). A
sociocultural approach to young language learners’ beliefs about language
learning. In P. Kalaja, & A. M. F. Barcelos (Eds.), Beliefs
about SLA: New research
approaches (pp. 55–85). Kluwer Academic Publishers.
Atkinson, D. (1987). The
mother tongue in the classroom: A neglected resource? ELT
Journal, 41(4), 241–247.
Baker, C. (2011). Foundations
of bilingual education and bilingualism (5th ed.). Multilingual Matters.
Barcelos, A. M. F. (2003). Researching
beliefs about SLA: A critical review. In P. Kalaja, & A. M. F. Barcelos (Eds.), Beliefs
about SLA: New research
approaches (pp. 7–33). Kluwer Academic Publishers.
Blackledge, A., & Creese, A. (2023). Translanguaging
in performance: an ethnographic drama approach. Journal of Multilingual and Multicultural
Development. 1–12.
Butzkamm, W. (2003). We
only learn language once. The role of the mother tongue in FL classrooms: death of a
dogma. Language Learning
Journal, 28(1), 29–39.
Butzkamm, W., & Caldwell, J. A. W. (2009). The
bilingual reform: A paradigm shift in foreign language teaching. Gunter Narr Verlag Tübingen.
Cameron, L., & Low, G. (Eds.). (1999). Researching
and applying metaphor. Cambridge Applied Linguistics.
Canagarajah, S. (2013). Critical
academic writing and multilingual students. University of Michigan Press.
Carreres, A. (2014). Translation
as a means and as an end: reassessing the divide. The Interpreter and Translator
Trainer, 8(1), 123–135.
Cenoz, J., & Gorter, D. (2020). Teaching
English through pedagogical translanguaging. World
Englishes, 391, 300–311.
Chung, E., & Newton, J. (2024). Metaphors
as windows into academic vocabulary learning. TESOL Quarterly.
Cook, G. (2010). Translation
in language teaching: An argument for reassessment. Oxford University Press.
Cook, V. (2002). Background
to the L2 user. In V. Cook (Ed.), Portraits
of the L2
user (pp. 1–28). Multilingual Matters.
Copland, F. & Ni, M. (2018). Languages
in the young learner classroom. In S. Garton & F. Copland (Eds.), The
Routledge handbook of teaching English to young
learners (pp. 138–153). Routledge.
Copland, F., & Neokleous, G. (2011). L1
to teach L2: Complexities and contradictions. ELT
Journal, 65(3), 270–280.
Council of Europe (2020). Common European
Framework of Reference for Languages: Learning, teaching, assessment. Companion
volume. Council of Europe.
Creese, A., & Blackledge, A. (2010). Translanguaging
in the bilingual classroom: A pedagogy for learning and teaching? Modern Language
Journal, 94(1), 103–115.
(2015). Translanguaging
and identity in educational settings. Annual Review of Applied
Linguistics, 351, 20–35.
Creswell, J. W., & Poth, C. N. (2017). Qualitative
inquiry and research design (4th ed.). Sage Publishing.
Cummins, J. (1981). Empirical
and theoretical underpinnings of bilingual education. The Journal of
Education, 163(1), 16–29.
(2005). A
proposal for action: Strategies for recognizing heritage language competence as a learning resource within the mainstream
classroom. Modern Language
Journal, 891, 585–592.
(2017). Teaching
for transfer in multilingual school contexts. In O. García et al. (Eds.), Encyclopedia
of language and education: Bilingual and multilingual education (3rd
ed.) (pp. 103–115). Springer.
(2021). Rethinking
the Education of Multilingual Learners: A Critical Analysis of Theoretical
Concepts. Multilingual Matters.
Dufva, H. (2003). Beliefs
in dialogue: A Bakhtinian view. In P. Kalaja, & A. M. F. Barcelos (Eds.), Beliefs
about SLA: New research
approaches (pp. 131–151). Kluwer Academic Publishers.
Ellis, R. (2002). A
metaphorical analysis of learner beliefs. In P. Burmeister, T. Piske, & A. Rohde (Eds.), An
integrated view of language development: Papers in honor of Henning Wode. Wissenschaftlicher Verlag.
(2008a). Learner
beliefs and language learning. Asian EFL Journal, Conference
Proceedings, 10(4), 7–25.
Fisher, L. (2013). Discerning
change in young students’ beliefs about their language learning through the use of metaphor elicitation in the
classroom. Research Papers in
Education, 28(3), 373–392.
Gabillon, Z. (2005). L2
learner’s beliefs: An overview. Journal of Language and
Learning, 3(2), 233–260.
García, O. & Kleyn, T. (Eds.). (2016). Translanguaging
with multilingual students: Learning from classroom
moments. Routledge.
García, O., & Leiva, C. (2012). Theorizing
and enacting translanguaging for social justice. In A. Creese & A. Blackledge (Eds.), Heteroglossia
as practice and pedagogy. Springer.
García, O., & Li, W. (2014). Translanguaging:
Language, bilingualism and education. Palgrave Macmillan.
Giannakou, A. (2019). Exploring
learners’ beliefs on the use of L1 in L2 learning through metaphor
elicitation. In M. Koletnik & N. Frœliger, Translation
and language teaching: Continuing the
dialogue (pp. 83–102). Cambridge Scholars Publishing.
Giannikas, C. N. (2011). L1
in English language learning: A research study in a Greek regional context. International
Journal of Applied
Linguistics, 21(3), 319–339.
Grosjean, F. (2013). Bilingualism:
A short introduction. In F. Grosjean & P. Li (Eds.), The
psycholinguistics of bilingualism. Wiley-Blackwell Publishing.
Guba, E. G., & Lincoln, Y. S. (1994). Competing
paradigms in qualitative research. In N. K. Denzin & Y. S. Lincoln (Eds.), Handbook
of qualitative
research (pp. 105–117). Sage Publications.
Hall, G., & Cook, G. (2012). Own-language
use in language teaching and learning. Language
Teaching, 45(3), 271–308.
Horwitz, E. K. (1987). Surveying
Student Beliefs about Language Learning. In A. L. Wenden, & J. Rubin (Eds.), Learner
Strategies in Language
Learning (pp. 119–129). Prentice-Hall, Englewood Cliffs.
Hosenfeld, C. (1978). Students’
mini-theories of second language learning. Association
Bulletin, 29(2), 31–40.
Hummel, K. M. (2010). Translation
and short-term L2 vocabulary retention: Hindrance or help? Language Teaching
Research, 14(1), 61–74.
Jacobson, R., & Faltis, C. (Eds.). (1990). Language
distribution issues in bilingual schooling. Multilingual matters.
Jenkins, J. (2015). Repositioning
English and multilingualism in English as a lingua franca. Englishes in
Practice, 2(3), 49–85.
Jin, L., & Cortazzi, M. (2011). More
than a journey: Learning in the metaphors of Chinese students and
teachers. In L. Jin, & M. Cortazzi (Eds.), Researching
Chinese learners: Skills perceptions and intercultural
adaptations (pp. 67–92). Palgrave Macmillan.
Kalaja, P., Barcelos, A. M., Aro, M., & Ruohotie-Lyhty, M. (2015). Beliefs,
agency and identity in foreign language learning and teaching. Palgrave Macmillan.
Källkvist, M. (2013). Languaging
in translation tasks used in a university setting: Particular potential for student agency? The
Modern Language
Journal, 97(1), 217–238.
Karafylli, M., & Maligkoudi, C. (2021). Educators’
perspectives on translanguaging schoolscape and language education for refugee students in Greek educational
settings. Education
Inquiry, 14(3), 306–335.
Kostoulas, A. (2018). A
language school as a complex system: Complex systems theory in English language
teaching. Peter Lang.
Kramsch, C. (2003). Metaphor
and the subjective construction of beliefs. In P. Kalaja & A. M. F. Barcelos (Eds.), Beliefs
about SLA: New Research
Approaches (pp. 109–128). Kluwer Academic Publishers.
Lakoff, G. (1993). The
contemporary theory of metaphor. In A. Ortony (Ed.), Metaphor
and thought (2nd
ed.) (pp. 202–51). Cambridge University Press.
Lantolf, J. (2000). Introducing
sociocultural theory. In J. Lantolf (Ed.), Sociocultural
theory and second language
learning (pp. 1–26). Oxford University Press.
Lee, J. H., & Macaro, E. (2013). Investigating
age in the use of L1 or English-only instruction: Vocabulary acquisition by Korean EFL
learners. The Modern Language
Journal, 97(4), 887–901.
Li, W., & García, O. (2022). Not
a first language but one repertoire: Translanguaging as a decolonizing project. RELC
Journal, 53(2), 313–324.
Low, G. (2015). Problems
with metaphor elicitation techniques. In W. Wan, & G. Low, Elicited
metaphor analysis in educational
discourse (pp. 15–37). John Benjamins Publishing Company.
Macaro, E. (2005). Codeswitching
in the L2 classroom: A communication and learning strategy. In E. Llurda (ed.), Non-native
language
teachers (63–84). Springer.
(2009). Teacher
use of codeswitching in the second language classroom: Exploring ‘optimal’
use. In M. Turnbull & J. D.-O. Cain (Eds.), First
language use in second and foreign language
learning (pp. 35–49). Multilingual Matters.
Macaro, E., & Lee, J. H. (2013). Teacher
language background, codeswitching, and English-only instruction: Does age make a difference to learners’
attitudes? TESOL
Quarterly, 47(4), 717–742.
MacSwan, J. (2017). A
Multilingual Perspective on Translanguaging. American Educational Research
Journal, 54(1), 167–201.
Mammou, P., Maligkoudi, C., & Gogonas, N. (2022). Enhancing
L2 learning in a class of unaccompanied minor refugee students through translanguaging
pedagogy. International Multilingual Research Journal.
Meier, G. A. (2017). The
multilingual turn as a critical movement in education: assumptions, challenges and a need for
reflection. Applied Linguistics
Review, 8(1), 131–161.
Neokleous, G. (2017). Closing
the gap: Student attitudes toward first language use in monolingual EFL classrooms. TESOL
Journal, 81, 314–341.
Ossa Parra, M., & Proctor, C. P. (2021). Translanguaging
to understand language. TESOL
Quarterly, 55(3), 766–794.
Otheguy, R., García, O., & Reid, W. (2015). Clarifying translanguaging and deconstructing named languages: A perspective from linguistics. Applied Linguistics Review, 6(3), 281–307.
(2019). A translanguaging view of the linguistic system of bilinguals. Applied Linguistics Review, 10(4), 625–651.
Pajares, M. F. (1992). Teachers’
beliefs and educational research: Cleaning up a messy construct. Review of Educationa1
Research, 62(3), 307–332.
Prada, J., & Turnbull, B. (2018). The
role of translanguaging in the multilingual turn: Driving philosophical and conceptual renewal in language
education. EuroAmerican Journal of Applied Linguistics and
Languages, Special
Issue, 5(2), 8–23.
Prodromou, L. (2002). The
Role of the Mother Tongue in the Classroom. IATEFL
ISSUES, April-May, 6–8.
Pym, A. (2018). When
translation studies lost the plot: Relations with language teaching. Translation and
Translanguaging in Multilingual
Contexts, 4(2), 203–222.
Riley, P. (1994). Aspects
of learner discourse: Why listening to learners is so
important. In E. Esch (Ed.), Self-access
and the adult language
learner (pp. 7–18). Centre for information on language teaching.
Shin, J. Y., Dixon, L. Q., & Choi, Y. (2020). An
updated review on use of L1 in foreign language classrooms. Journal of Multilingual and
Multicultural
Development, 41(5), 406–419.
Thibodeau, P. (2017). The
function of metaphor framing, deliberate or otherwise, in a social world. Metaphor and the
Social
World, 7(2), 270–290.
Tsagari, D., & Diakou, D. (2015). Students
and teachers’ attitudes towards the use of the first language in the EFL state school
classrooms. Research Papers in Language Teaching and
Learning, 6(1), 86–108.
Tsokalidou, R., & Skourtou, E. (2020). Translanguaging
as a culturally sustaining pedagogical approach: bi/multilingual Educators’
Perspectives. In J. A. Panagiotopoulou, L. Rosen, & J. Strzykala, Inclusion,
education and
translanguaging (pp. 219–235). Springer.
Turnbull, B. (2016). Reframing
foreign language learning as bilingual education: Epistemological changes towards the emergent
bilingual. International Journal of Bilingual Education and
Bilingualism, 1–8.
Turnbull, M., & Dailey-O’Cain, J. (2009). First
language use in second and foreign language learning. Multilingual Matters.
Vygotsky, L. S. (1978). Mind
in society: The development of higher psychological processes. Harvard University Press.
Wan, W. (2011). An
examination of the validity of metaphor analysis studies: Problems with metaphor elicitation
techniques. Metaphor and the Social
World, 1(2), 261–287.
