Article published In: Linguistics of the Tibeto-Burman Area
Vol. 39:1 (2016) ► pp.161–173
The impact of urbanization and Han Chinese migration on the endangerment of languages and cultures in China
A case study on Samatao of Kunming
Published online: 8 July 2016
https://doi.org/10.1075/ltba.39.1.06yu
https://doi.org/10.1075/ltba.39.1.06yu
Through a case study on the Zijun Samatao community of Kunming City in Yunnan Province of China, this paper discusses the impact of urbanization and mass Han Chinese migration on the endangerment of an ethnic minority language and culture. Samatao of Kunming is a subgroup of the minority Yi nationality of China. Historically, Kunming was the original homeland of many Yi communities including the Samatao. With the fast pace of urbanization and increasing Han Chinese migration, the Samatao community is losing their language and has lost their traditional culture and religion. Urbanization has brought mass migration into Zijun village, accelerating the endangerment of the Samatao language. Of nearly three thousand registered Samatao people, fewer than 100 (including semi-speakers) have any level of active knowledge of their language and culture. Since 1994, the endangerment of Samatao language has dramatically increased, especially since 2003. Based on data from fieldwork in the community over more than twenty years, this paper explores how the ideals of the Samatao community about preserving their language and culture are challenged by the contextual reality of urbanization and mass Han Chinese migration.
Keywords: Samatao, urbanization, Han Chinese, language endangerment, migration
References (21)
白兴发 Bai Xingfa 2008. 昆明东岸古彝村 (Ancient Yi village of East Kunming). 昆明; 云南民族出版社 (Kunming: Yunnan Nationalities Press).
白兴发 Bai Xingfa. 2015. 子君村彝语汇编 (A collection on aspects of the Zijun Yi language). 昆明:云南民族出版社 (Kunming: Yunnan Nationalities Press).
Bradley, David. 1997. Tibeto-Burman languages and classification. In Tibeto-Burman Languages of the Himalayas [Pacific Linguistics A-86], David Bradley (ed.),1–71. Canberra: Australian National University.
. 2005. Sanie and language loss in China. International Journal of the Sociology of the Language 1731: 159–176.
. 2007. East and South-East Asia. In Atlas of the World’s Languages 2nd edn, Ronald E. Asher & Christopher Moseley (eds), 157–208. London: Routledge.
. 2009. South-East Asia and southern China. In Atlas of the World’s Languages in Danger of Disappearing, 3rd edn, Christopher Moseley (ed.). Paris: UNESCO.
. 2012. Resilience thinking and language endangerment. In Extinction and Retention of Mother Tongues in China, Bai Bibo & David Bradley (eds), 1–47. Beijing: Nationalities Press.
Bradley, David & Bradley, Maya (eds). 2002. Language Endangerment and Language Maintenance. London: RoutledgeCurzon.
戴庆厦 Dai Qingxia. 2004. 中国濒危语言个案研究 (Some research on China’s endangered languages). 北京:民族出版社. (Beijing: Nationalities Press).
戴庆厦 Dai Qingxia. 2006. 中央民族大学 “985工程” 中国少数民族语言文化教育与边疆实地研究创新基地文库中国少数民族语言参考语法研究系列丛书 (Minzu University of China “985 Project” for a series of reference grammars on minority languages of China). Ms.
李锦芳 Li Jinfang. 1999. 布央语研究 (Studies on the Buyang Language). 北京:中央民族大学出版社 (Beijing: Central University of Nationalities Press).
李锦芳 Li Jinfang. 2005. 中国濒危语言研究及保护策略 (Endangered Languages in China: Research and Protecting Methods). 中央民族学院学报(哲学社会科学版)(Journal of the Central University for Nationalities (Philosophy and Social Sciences)) 1601: 113–119.
Li Jinfang & Luo Yongxian. 2006. Notes on Paha Buyang. {HYPERLINK[URL]} 29(1): 1–41.
Pelkey, Jamin. 2011. Dialectology as Dialectic: Interpreting Phula Maya Variation. Berlin: de Gruyter Mouton.
生活新报 Shenghuo Xinbao. 2014. 昆明子君语-几人能语 (Kunming Zijun language – how many people can speak it?). 23 October 2014: A02.
孙宏开 Sun Hongkai. 1999. 记阿侬语—对一个逐渐衰亡语言的跟踪观察 (Notes on Anong: tracking observation of a gradually disappearing language). 中国语文 (Chinese Languages) 51: 352–257.
孙宏开 Sun Hongkai. 2006. 中国濒危少数民族语言的抢救与保护 (Documentation and preservation of the endangered ethnic minority languages of China). 暨南大学学报(哲学社会科学版) (Journal of Jinan University (Philosophy and Social Sciences)) 1241: 126–129.
Sun Hongkai & Liu Guangkun, translated by Fengxiang Li, Ela Thurgood & Graham Thurgood. 2009. A Grammar of Anong: Language Death under Intense Contact. Leiden: Brill.
