Article published In: Language Problems and Language Planning
Vol. 41:2 (2017) ► pp.159–167
Linguistic capital
Language medium of instruction policy in Hong Kong
Published online: 27 October 2017
https://doi.org/10.1075/lplp.41.2.05har
https://doi.org/10.1075/lplp.41.2.05har
Abstract
This article discusses the effects of Hong Kong’s language policy changes in education since China reclaimed the territory in 1997. It describes Hong Kongers’ perceptions of English and their mother tongue Cantonese, and considers the effects of the Cantonese medium of instruction (CMI) policy, which was introduced to promote biliteracy and trilingualism among Hong Kongers. The analysis shows that even though CMI results in deeper learning in Hong Kong students, the strength and status of English as the lingua franca in the territory remains strong, and access to the linguistic capital English brings remains restricted to those with financial capital to afford it.
Keywords: English, Cantonese, lingua franca, Hong Kong, language policy
摘要
香港語文教育政策與語言資本的關係
本文討論香港語文教育政策於一九九七年中國收回香港主權後的變化,並且描述香港人對英語及其母語—廣東話—的感知。另外,本文研究母語教學作為實踐香港特區政府積極推廣的「兩文三語」政策1的影響。研究結果顯示母語教學能幫助香港學生更深入了解學習內容,但英語作為商務及社交通用語的地位及影響力在香港商界仍然鞏固。這個情況顯示,英語所賦予其使用者的語言資本只限於擁有金融或學術資本的人士享有。
Resumo
Lingva kapitalo: Politiko pri lingvo kiel instruperilo en Honkongo
La artikolo pritraktas la efikon de lingvopolitikaj ŝanĝoj rilate al edukado en Honkongo depost reakiro de la teritorio fare de Ĉinio en 1997. Ĝi priskribas la perceptojn de honkonganoj pri la angla lingvo kaj ilia denaska lingvo, la kantona. kaj konsideras la efikojn de la kantonlingva edukperila (KLEP) politiko, kiun oni enkondukis por apogi dulingvan skrib- kaj legkapablon kaj ankaŭ trilingvismon inter honkonganoj. La analizo montras, ke, kvankam KLEP produktas pli profundan lernadon ĉe honkongaj lernantoj, la forto kaj statuso de la angla kiel interlingvo en la teritorio restas firmaj, kaj aliro al la lingva kapitalo alportata de la angla restas limigita al tiuj kiuj havas la financan kapitalon por ekspluati ĝin.
Article outline
- The promotion of trilingualism
- Policy politics
- A divided system
- Linguistic capital and the lingua franca
- Conclusion
- Notes
References
References (31)
Choi, P. (2003). The best students will learn English: Ultra-utilitarianism and linguistic imperialism in education in post-1997 Hong Kong. Journal of Education Policy, 181, 673–694.
Cummins, J. (1979). Cognitive/academic language proficiency, linguistic interdependence, the optimal age question, and some other matters. Working Papers on Bilingualism. ERIC Document Reproduction Service No. ED 184334.
Education Bureau. (2009). Enriching our language environment, realizing our vision: Fine-tuning of medium of instruction for secondary schools. Hong Kong: Government Printer.
. (2005). Report on review of medium of instruction for secondary school and secondary school places allocation. Hong Kong: Government Printer.
Education Department. (1985a). A comparison of academic performance of junior secondary students in Anglo-Chinese and Chinese middle schools. Hong Kong: Government Printer.
. (1985b). A comparison of pupils’ HKCEE results between schools using Chinese as medium of instruction (MOI) in all subjects and schools using Chinese as MOI by subject. Hong Kong: Government Printer.
. (2006). Further evaluation on the implementation of the MOI guidance for secondary schools (2002–2004). Hong Kong: Government Printer.
Fishman, J. (1967). Bilingualism with and without diglossia: Diglossia with and without bilingualism. Journal of Social Issues, 23(2), 29–38.
Glenwright, P. (2003). Education reform and policy change in Hong Kong: A critique of the post-colonial legacy. Education and Society, 21(3), 67–89.
Ho, K. K. (1986). The effect of written language in Chinese or English on Form 1 social studies achievement. Education Research Journal, 11, 16–21.
Kan, V. & Adamson, B. (2010). Language policies for Hong Kong schools since 1997. London Review of education, 8(2), 167–176.
Lao, C. Y. & Krashen, S. (1999). Implementation of mother-tongue teaching in Hong Kong secondary schools: Some recent reports. Discovery, 18 October. Retrieved from [URL]
Li, D. C. S. (2002). Hong Kong parents’ preference for English-medium education: Passive victims of imperialism or active agents of pragmatism? In A. Kirkpatrick (Ed.), Englishes in Asia: Communication, identity, power and education (pp. 29–62). Melbourne: Language Australia.
Lin, L. H. F. & Morrison, B. (2010). The impact of medium of instruction in Hong Kong secondary students on tertiary students vocabulary. Journal of English for Academic Purposes, 9(4), 255–266.
Llewellyn, J., Hancock, J. G., Kirst, M., & Roeloffs, Y. K. (1982). A perspective on education in Hong Kong: Report by a visiting panel. Hong Kong: Government Printer.
Mak, S. Y. & Siu, P. K. (1991). The relationship between the medium of instruction and the structure of lessons in Form 1. The Chinese University Education Journal, 191, 19–27.
(1992). The relationship between the medium of instruction and the structure of classroom lessons in junior secondary schools. The Chinese University Education Journal, 20(2), 101–111.
Morrison, K. & Lui, I. (2000). Ideology, linguistic capital and the medium of instruction in Hong Kong. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 21(6): 471–486.
Poon, A. Y. K. (2004). Language policy of Hong Kong: Its impact on language education and language use in post-handover Hong Kong. Journal of Taiwan Normal University: Humanities & Social Sciences, 49(1), 53–74.
Salili, F. & Tsui, A. B. M. (2005). The effects of medium of instruction on students’ motivation and learning. In R. Hoosain and F. Salili (Eds.), Language in multicultural education (pp. 135–156). Greenwich, CT: Information Age Publishing.
Siu, P. K. (1979). The final report on the effects of the medium of instruction on student cognitive development and academic achievement. Hong Kong: School of Education, Chinese University of Hong Kong.
Standing Committee on Language Education and Research (SCOLAR). (2003). Action plan to raise language standards in Hong Kong – Final review report. Hong Kong: Standing Committee on Language Education and Research.
Tam, A. C. F. (2011). Does the switch of medium of instruction facilitate the language learning of students? A case study of Hong Kong from teachers’ perspective. Language and Education, 25(5), 399–417.
Tse, S. K., Shum, M. S. K., Ki, W. W. & Wong, C. P. C. (2001). The transition from English to mother tongue Chinese as medium of instruction. L1-Educational Studies in Language and Literature, 11, 9–36.
Tsui, A. (1992). Using English as a medium of instruction and English language acquisition. In K. K. Luke (Ed.) Into the Twenty-first Century: Issues of language in education in Hong Kong. Hong Kong: Linguistic Society of Hong Kong.
Wardhaugh, R. (2006). An introduction to sociolinguistics (5th ed.). Malden, Mass.: Blackwell Publishing.
Wen, W. P. (1999). Mother-tongue teaching must be accomplished consistently (in Chinese). Cited in Y. C. Lo (1999) Curriculum reform. In M. Bray and R. Koo (Eds.) Education and society in Hong Kong and Macau: Comparative perspectives on continuity and change. CERC Studies in Comparative Education 7. Hong Kong: University of Hong Kong, Comparative Education Research Centre.
Cited by (6)
Cited by six other publications
Xia, Zihan
Zhang, Guo
Ai, Bin, Siwei Ma & Xia Liu
Amina, Farrukh, Melissa M. Barnes & Eisuke Saito
Tsang, Art & Beatrice Yan-Yan Dang
This list is based on CrossRef data as of 27 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
