Article published In: Language Problems and Language Planning
Vol. 38:3 (2014) ► pp.225–246
Status des ö/Österreichischen Deutsch
Sprachenrecht und seine Auswirkungen
Article language: German
Published online: 22 December 2014
https://doi.org/10.1075/lplp.38.3.01cer
https://doi.org/10.1075/lplp.38.3.01cer
Im folgenden Artikel befassen wir uns mit der Sprachenpolitik sowohl auf der europäischen als auch auf der nationalen Ebene. Wir widmen Aufmerksamkeit dem Status des ö/Österreichischen Deutsch, vor allem der rechtlichen Verankerung des Sprachgebrauchs und ihren praktischen Auswirkungen. In der Linguistik wurde die Plurizentrizität der deutschen Sprache anerkannt; das österreichische Deutsch und das Schweizerdeutsch gelten aber eher als die A(nderen) Sprachvarietäten neben der D(ominanten) Varietät, nämlich des bundesdeutschen Deutsch (Clyne, 1995; Ammon, 1995). Auf der supranationalen Ebene spielte die Abgrenzung der österreichischen Varietät gegenüber den dominierenden EU-Sprachen in der Zeit des EU-Beitritts Österreichs eine starke Rolle, was durch das Protokoll Nr. 10 manifestiert ist. Auch ist die immer wachsende Position der Minderheitensprachen auf der einen Seite und die Anerkennung der Staatsprachen auf der anderen Seite ein ständiges Thema des EU-Rechtes. Auf der nationalen Ebene sind der Import der ausländischen Sprachen (Englisch und Bundesdeutsch) und die Verbreitung der inländischen Minderheitensprachen von der Bedeutung. Die Funktionen der Volksgruppensprachen sind in der Fülle Sprachgesetze nicht immer eindeutig deklariert. Neben der juristischen Lage werden einige über die Sprachpraxis aussagende Forschungsergebnisse eingebracht.
Keywords: Sprachstatus, Sprachenpolitik, Sprachenrecht, Österreichisch, Plurizentrizität
References (63)
Ammon, U. (1995) Die deutsche Sprache in Deutschland, Österreich und der Schweiz. Das Problem der nationalen Varietäten. Berlin: Mouton de Gruyter
. (2006): Language conflicts in the European Union. International Journal of Applied Linguistics, 16(3), 319 – 338
. (2012): Language policy in the European Union (EU). In B. Spolsky (Hsg.), The Cambridge handbook of language policy (s. 570–591). Cambridge etc.: Cambridge University Press
Ammon, U., Bickel, H., Ebner. J., Esterhammer, R., Gasser, M., Hofer, L., Kellermeier-Rehbein, B., Löffler, H., et al. (2004) Variantenwörterbuch des Deutschen: Die Standardsprache in Österreich, der Schweiz und Deutschland sowie in Liechtenstein, Luxemburg, Ostbelgien und Südtirol. Berlin: Mouton de Gruyter
Back, O., et al. (Bearb.). (2007): ÖWB Österreischisches Wörterbuch: auf der Grundlage des amtlichen Regelwerks. Hrsg. im Auftr. des Bundesministeriums für Bildung, Wissenschaft und Kultur. 401., neu bearb. Aufl., Wien: Öbv&Hpt.
Bundesanstalt Statistik Österreich. (2012). Österreich. Zahlen – Daten – Fakten. Wien: Statistik Austria.
Bundeskanzleramt Österreich. (2011). Dritter Bericht der Republik Österreich gemäß Art. 15 Abs. 1 der Europäischen Charta der Regional- oder Minderheitensprachen. [URL].
Bundeskanzleramt: Öffentlich-rechtliche Kernauftrag des ORF [URL].
Bundeskanzleramt Österreich (2014) Bundes-Verfassungsgesetz der Republik Österreich. [URL]
Bundesgesetzt über den österreichischen Rundfunk (ORF-Gesetz). [URL].
BMUKK, BMWF. (2008). Länderbericht. Sprach- und Sprachunterrichtspolitik in Österreich: Ist-Stand und Schwerpunkte. Österreich: BMUKK, BMWF, ÖSKZ.
Clyne, M. (1984). Language and society in the German-speaking countries. Cambridge: Cambridge University Press.
. (2006). Varietätenreiches Deutsch. Deutsch als plurizentrische Sprache und DaF-Unterricht. In H.-J. Krumm & P. Portmann-Tselikas (Hrsg.) Begegnungssprache Deutsch – Motivation, Herausforderung, Perspektiven (s. 51–65). Innsbruck, Wien, Bozen: Studien Verlag.
de Cillia, R., Fink, E. & Ransmayr, J. (2013). Österreichisches Deutsch als Unterrichts- und Bildungssprache an österreichischen Schulen. ÖDaF - Mitteilungen, 21, 34–47.
de Cillia, R. (1995). Erdäpfelsalat bleibt Erdäpfelsalat: Österreichisches Deutsch und EU-Beitritt. In R. Muhr, R. Schrodt & P. Wiesinger (Hrsg.), Österreichisches Deutsch. Linguistische, sozialpsychologische und sprachpolitische Aspekte einer nationalen Variante des Deutschen (s. 121–131). Wien: Hölder-Pichler-Tempsky.
. (1998). Burenwurscht bleibt Burenwurscht. Sprachenpolitik und gesellschaftliche Mehrsprachigkeit in Österreich. Klagenfurt: Drava.
. & Vetter, E. (Hrsg.) (2013). Sprachenpolitik in Österreich. Bestandsaufnahme 2011. Frankfurt am Mein: Peter Lang.
Council of Europe. (1992). European Charter for Regional or Minority Languages (ECRML). ETS 148. Strasbourg: Council of Europe. ([URL])
. (1992). Charter of fundamental rights of the European Union. (200/C 364/1). In Official Journal of the European Communities, C 364/1, 1–22. ([URL])
. (1995). Framework Convention for the Protection of National Minorities. Strasbourg: Council of Europe. ([URL])
Generalsekretariat des Rates. (2010). Geschäftsordnung des Europäischen Rates. Geschäftsordnung des Rates. Luxemburg: Europäische Union.
Europäisches Parlament. (2010) Geschäftsordnung des Europäischen Parlaments. Straßburg: Europäisches Parlament. ([URL])
Glauninger, M. (1995). Wie „bundesdeutsch“ wohnt Österreich? Zur Verwendung von Möbel-Bezeichnungen in österreichischen Möbelkatalogen und im Österreichischen Deutsch. In R. Muhr, R. Schrodt & P. Wiesinger (Hrsg.), Österreichisches Deutsch. Linguistische, sozialpsychologische und sprachpolitische Aspekte einer nationalen Variante des Deutschen (s. 148–157). Wien: Hölder – Pichler-Tempsky.
Grimes, B.A. (Ed.). (2000). Ethnologue: Languages of the world (14th ed.). Dallas: SIL International.
Haugen, E. (1983). The implementation of corpus planning: Theory and practice. In J. Cobarrubias & J. Fishman (Hrsg.), Progress in language planning. International perspectives (s. 269–289). Berlin: Mouton.
Hessmann, P. (1995). Österreichisches Deutsch oder Standardsprache Österreichisch? Germanistische Mitteilungen, 411, 19–23.
Kaplan, R.B., & Baldauf, R. (Hrsg.). (1997). Language planning: From practice to theory. Clevedon: Multilingual Matters.
Klaus, E., & Drüecke, R. (2010). Inklusion und Exklusion in medialen Identitätsräumen. In E. Klaus, C. Sedmak, R. Drüecke & G. Schweiger (Hrsg.), Identität und Inklusion im europäischen Sozialraum (s. 113–131). Wiesbaden: Verlag für Sozialwissenschaften
Kolonovits, D. (1999). Sprachenrecht in Österreich: das individuelle Recht auf Gebrauch der Volksgruppensprachen im Verkehr mit Verwaltungsbehörden und Gerichten. Wien: Manzsche Verlags- und Universitätsbuchhandlung.
Kommission für Migrations- und Integrationsforschung der ÖAW. (2013). Migration und Integration. Zahlen – Daten – Indikatoren 2013. Wien: Statistik Austria.
Markhardt, H. (1993). Ausdrücke des öffentlichen Bereichs in Österreich (Unité de Terminologie – Unité de Coordination Linguistique, SdT). Brüssel. Eur. Kommission, SdT.
. (2005). Das Österreichische Deutsch im Rahmen der Europäischen Union. Frankfurt am Main: Peter Lang.
Muhr, R. (1993). Österreichisch – Bundesdeutsch – Schweizerish. Zur Didaktik des Deutschen als plurizentrische Sprache. In R. Muhr (Hrsg.), Internationale Arbeiten zum österreichischen Deutsch und seinen nachbarsprachlichen Bezügen (s. 108–123). Wien: Verlag Hölder-Pichler-Tempsky.
. (1995). Zur Sprachsituation in Österreich und zum Begriff „Standardsprache“ in plurizentrischen Sprachen. Sprache und Identität in Österreich. In R. Muhr, R. Schrodt & P. Wiesinger (Hrsg.), Österreichisches Deutsch. Linguistische, sozialpsychologische und sprachpolitische Aspekte einer nationalen Variante des Deutschen (s. 75–109). Wien: Hölder – Pichler-Tempsky.
. (2003). Erdäpfelsalat bleibt Erdäpfelsalat? Das Österreichische Deutsch. Seine sprachpolitische Situation. In B. Busch & R. de Cillia (Hrsg.), Sprachenpolitik in Österreich. Eine Bestandsaufnahme (s. 196–226). Frankfurt am Mein: Peter Lang.
. (2007). Österreichisches Aussprachewörterbuch. Österreichische Aussprachendatenbank. Frankfurt am Mein: Peter Lang.
. (2013). Zur Sprachenpolitischen Situation des Ostereichen Deutisch 2000–2012. In R. deCillia & E. Vetter (Hrsg.), Sprachenpolitik in Osterreich. Bestandramfrahr 2011 (s. 257–303). Frankfort am Main: Peter Lang.
Muhr, R., Schrodt, R. & Wiesinger, P. (Hrsg.). (1995). Österreichisches Deutsch. Linguistische, sozialpsychologische und sprachpolitische Aspekte einer nationalen Variante des Deutschen. Wien: Hölder-Pichler-Tempsky.
Protokoll Nr. 10 über die Verwendung österreichischer Ausdrücke der deutschen Sprache im Rahmen der Europäischen Union. Anhang zur Beitrittsakte zum österreichischen Beitritt zur EG. In: EU-Beitrittsvertrag, BGBl. 1995/45:2544. [URL].
Purkarthofer, J. (2013). Lokal, global und mehrsprachig? Sprachenpolitik und Medien. In R. de Cillia & E. Vetter (Hrsg.), Sprachenpolitik in Österreich. Bestandsaufnahme 2011 (s. 242–256). Frankfurt am Main: Peter Lang.
Rahmenübereinkommen zum Schutz nationaler Minderheiten, Straßburg / Strasbourg, 1. II.1995 [URL].
Ransmayr, J. (2006). Der Status des Österreichischen Deutsch an Auslandsuniversitäten. Eine empirische Untersuchung. Frankfurt am Main: Peter Lang.
Richtlinie 2000/13/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 20. März 2000 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die Etikettierung und Aufmachung von Lebensmitteln sowie die Werbung. [URL].
Rieder, I. (1997). Austriazismen nach Fachbereichen. In: Commission européenne (Hrsg.), Terminologie et Traduction (s. 155 – 174). Luxembourg : Communautés Européennes.
Sedlaczek, R. (2010). Wenn ist nicht würdelos: Rot-weiß-rote Markierungendurch das Dickicht der Sprache. Wien: Ueberreuter.
Scharloth, J. (2005). Zwischen Fremdsprache und nationaler Varietät. Untersuchungen zum Plurizentrizitätsbewusstsein der Deutschschweizer. In R. Muhr (Hrsg.), Standardvariationen und Sprachideologien in verschiedenen Sprachkulturen der Welt / Standard Variations and Language Ideologies in Different Language Cultures around the World (s. 21–44). Frankfurt am Main: Peter Lang.
Scherb, J. (2012). Amts- und Arbeitssprachen der EU. In J. Bergmann (Hrsg.), Handlexikon der Europäischen Union (s. 53 – 57). Baden - Baden: Nomos.
Studer, P., Kreiselmaier, F. & Flubacher, M. (2008). Language policy-planning in a multilingual European context. Bern: Institut für Sprachwissenschaft.
Treaty of Lisbon amending the Treaty on European Union and the Treaty establishing the European Community. (2007/C 306/01). Lisbon, 13 December 2007. Official Journal of the European Union, C 306, 501, 1–146. ([URL])
Trim, J., North, B., Coste, D. & Sheils, J. (2001). Gemeinsamer Europäischer Referenzrahmen für Sprachen: Lernen, lehren, beurteilen. Berlin: Langenscheidt.
Wiesinger, P. (2010). Deutsch in Österreich: Standard, regionale und dialektale Variation. In H.-J. Krumm, Ch. Fandrych, B. Hufeisen & C. Riemer (Hrsg.), Deutsch als Fremd- und Zweitsprache. Ein internationales Handbuch (Halbbd. 1) (s. 360 - 371). Berlin: Mouton de Gruyter.
