Article published In: Language Problems and Language Planning
Vol. 44:2 (2020) ► pp.123–145
Language choice in peer interactions and the role of peers in minority language maintenance
A case study from Vietnam
Published online: 24 September 2020
https://doi.org/10.1075/lplp.19003.ngu
https://doi.org/10.1075/lplp.19003.ngu
Abstract
Drawing on the positioning theory and the conditions for language use, this article
examines Vietnamese ethnic minority students’ language choice in interactions with their same-ethnicity and majority peers, focusing
particularly on their communication motives underlying this choice. Findings suggest that in regulating their language alternation practices
across peer groups in different contexts, the students shifted their participation status – from aligning (being alike) to
disaligning (being distinct) – to (re)position themselves in relation to their peers. As their desires for alignment or
disalignment were either supported or disrupted by their peers, peer attitudes played a critical role in providing
opportunities and encouraging minority students’ willingness to use their L1 in school and ethnic
community spaces. Implications are suggested for engaging peer support as a resource for maintaining or widening L1 use among young minority
people in both of the domains.
Tóm tắt (summary)
Dựa trên mô hình lý luận định vị xã hội và điều kiện sử dụng ngôn ngữ, bài viết
này mô tả vấn đề lựa chọn ngôn ngữ trong giao tiếp với bạn bè cùng và khác dân tộc của sinh viên dân tộc ít người ở Việt Nam, tập trung vào
động cơ giao tiếp phía sau những lựa chọn này. Kết quả phân tích cho thấy những sinh viên này, trong quá trình lựa chọn ngôn ngữ trong nhiều
ngữ cảnh tương tác với các nhóm bạn bè khác nhau, đã định hình vị trí xã hội của họ tương quan với những người bạn này – từ gần
gũi (tạo sự tương đồng) đến tách biệt (tạo sự khác biệt) – Dù mong muốn gần gũi hay tách biệt của họ được bạn bè
đồng tình hay phản đối, thái độ của bạn bè đóng vai trò quan trọng trong việc tạo cơ hội cũng như khuyến khích họ duy trì
mong muốn sử dụng tiếng mẹ đẻ trong trường học và trong cộng đồng dân tộc nơi họ sống. Bài viết đưa ra kiến nghị nâng cao
vai trò của nhóm bạn trong việc duy trì hoặc mở rộng sử dụng tiếng mẹ đẻ của sinh viên dân tộc ít người trong hai môi trường trên.
Resumo
Utiligante la t.n. poziciigan teorion kaj la kondiĉojn por lingvouzo, tiu ĉi artikolo ekzamenas la lingvoelekton de vjetnamaj etnominoritataj studentoj en interagoj kun siaj sametnaj kaj majoritataj samranguloj, kun aparta fokuso je la komunikaj motivoj kiuj fundamentas tiun elekton. Konstatoj sugestas, ke, reguligante siajn lingvoalternajn praktikojn trans samrangaj grupoj en malsamaj medioj, la studentoj ŝovis sian partoprenan statuson for de konformado (simileco) al malkonformado (aparteco), por repoziciigi sin rilate al siaj samranguloj. Dum iliaj deziroj por konformado aŭ malkonformado estis aŭ apogataj aŭ disrompataj de iliaj samranguloj, la sintenoj de samranguloj ludis esencan rolon en liverado de okazoj kaj en kuraĝigo de preteco de studentoj uzi sian unuan lingvon en lernejaj kaj etnokumunumaj spacoj. Oni sugestas implicojn por engaĝi samrangulan subtenon kiel rimedon por daŭrigi aŭ vastigi unualingvan uzon inter minoritataj gejunuloj en ambaŭ domajnoj.
Article outline
- Introduction
- Context
- Theoretical framework
- Individual language use and language policy outcomes
- Alignment and disalignment as positioning strategies in peer interactions
- Methodology
- Research site and participants
- Data collection and analysis
- Findings
- Communication with L2 peers in school
- Communication with L1 peers in school
- Communication with L1 peers in the ethnic community
- Discussion and conclusions
- Transcription convention
References
References (53)
Aarsæther, F. (2003). Codeswitching as a resource in interaction. How Pakistani-Norwegian children use multiple languages to organize interaction. In J. Cromdal & A. -C. Evaldsson (Eds.), Et vardagsliv med flera språk [An everyday life with multiple languages] (pp. 105–128). Stockholm: Liber AB.
Aikman, S., & Pridmore, P. (2001). Multigrade schooling in ‘remote’ areas of Vietnam. International Journal of Educational Development, 21(6), 521–536.
Barrett, T. (2016). Language policy in Japanese ethnic churches in Canada and the legitimization of church member identities. Language Policy, 1–28.
Bui, T. T. N. (2013). “Can a basket hide an elephant?” – Engaged language policy and practices toward educational, linguistic, and socioeconomic equity in Vietnam. (Unpublished PhD Thesis), University of Hawai’i at Manoa, Honolulu, Hawai’i.
Caldas, S. J. (2008). Changing bilingual self-perceptions from early adolescence to early adulthood: Empirical evidence from a mixed-methods case study. Applied Linguistics, 29(2), 290–311.
Carbaugh, D. (1999). Positioning as display of cultural identity. In R. Harré & L. V. Lagenhove (Eds.), Positioning theory: Moral contexts of intentional action (pp. 160–177). Oxford: Blackwell.
Carrasquillo, A., & Rodríguez, V. (2002). Language minority students in the mainstream classroom. Clevedon: Multilingual Matters.
Curdt-Christiansen, X. L. (2009). Invisible and visible language planning: Ideological factors in the family language policy of Chinese immigrant families in Quebec. Language Policy, 8(4), 351–375.
Davies, B., & Harré, R. (1990). Positioning: The discursive production of selves. Journal for the Theory of Social Behaviour, 20(1), 43–63.
(1999). Positioning and personhood. In R. Harré & L. V. Lagenhove (Eds.), Positioning theory: Moral contexts of intentional action (pp. 32–52). Oxford: Blackwell.
Dołowy-Rybińska, N. (2016). Language attitudes and community engagement: Diwan–The Breton immersion high school through the eyes of its pupils. Journal of Language, Identity & Education, 15(5), 280–292.
Ellwood, C. (2008). Questions of classroom identity: What can be learned from codeswitching in classroom peer group talk? The Modern Language Journal, 92(4), 538–557.
Giacchino-Baker, R. (2007). Educating ethnic minorities in Vietnam: Policies and perspectives. Kappa Delta Pi Record, 43(4), 168–173.
Goodwin, M. H., & Kyratzis, A. (2012). Peer language socialization. In A. Duranti, E. Ochs & B. B. Schieffelin (Eds.), The handbook of language socialization (pp. 365–390). Malden, MA: Wiley-Blackwell.
Grin, F. (2003). Language policy evaluation and the European Charter for regional or minority languages. Hampshire: Palgrave Macmillan.
Gu, M., & Patkin, J. (2013). Heritage and identity: Ethnic minority students from South Asia in Hong Kong. Linguistics and Education, 24(2), 131–141.
Harré, R., & Lagenhove, L. V. (1999). Reflexive positioning: Autobiography. In R. Harré & L. V. Lagenhove (Eds.), Positioning theory: Moral contexts of intentional action (pp. 60–73). Oxford: Blackwell.
Hornberger, N. H. (1991). Extending enrichment bilingual education: Revisiting typologies and redirecting policy. In O. Garcfa (Ed.), Bilingual education. Focuschrift in honour of Joshua Fishman on the occasion of his 65th birthday (pp. 215–234). Philadelpia: Benjamins.
Jacobs, J. E. (2016). Language ideologies and identity construction among dual language youth. (Unpublish PhD Thesis), Havard University, Cambridge, MA.
Lewis, A., & Lindsay, G. (2000). Researching children’s perspectives. Buckingham: Open University Press.
Luo, S. -H., & Wiseman, R. L. (2000). Ethnic language maintenance among Chinese immigrant children in the United States. International Journal of Intercultural Relations, 24(3), 307–324.
McCollum, P. (1999). Learning to value English: Cultural capital in a two-way bilingual program. Bilingual Research Journal 23(2/3), 113–134.
McElwee, P. (2008). “Blood relatives” or uneasy neighbors? Kinh migrant and ethnic minority interactions in the Trường Sơn mountains. Journal of Vietnamese Studies, 3(3), 81–116.
McVee, M. B. (2011). Positioning theory and sociocultural perspectives: Affordances for educational researchers. In M. B. McVee, C. H. Brock & J. A. Glazier (Eds.), Sociocultural positioning in literacy: Exploring culture, discourse, narrative, and power in diverse educational contexts (pp. 1–22). New York: Hampton Press.
Meek, B. A. (2007). Respecting the language of elders: Ideological shift and linguistic discontinuity in a Northern Athapascan community. Journal of Linguistic Anthropology, 17(1), 23–43.
Merriam, S. B. (1998). Qualitative research and case study applications in education. San Francisco: Jossey-Bass.
Miller, J. (2000). Language use, identity, and social interaction: Migrant students in Australia. Research on Language & Social Interaction, 33(1), 69–100.
Mills, J. (2006). Talking about silence: Gender and the construction of multilingual identities. International Journal of Bilingualism, 10(1), 1–16.
Nguyen, T. T. T. (2018). Bilingual identity of ethnic minority students: insights from Vietnam. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 1–16.
(2019a). Translanguaging as trans-identity: The case of ethnic minority students in Vietnam. Lingua, 2221, 39–52.
(2019b). Vietnamese ethnic minority students’ language practices under the influence of external interventions: A management perspective. Language in Society, 1–23.
Nguyen, T. T. T., & Hamid, M. O. (2016). Language attitudes, identity and L1 maintenance: A qualitative study of Vietnamese ethnic minority students. System, 611, 87–97.
(2017). Subtractive schooling and identity: A case study of ethnic minority students in Vietnam. Journal of Language, Identity & Education, 16(3), 142–156.
(2018). Bilingualism as a resource: Language attitudes of Vietnamese ethnic minority students. Current Issues in Language Planning, 19(4), 343–362.
(2019). Language choice, identity and social distance: Ethnic minority students in Vietnam. Applied Linguistics Review, 10(2), 137–162.
O’Rourke, B. (2011). Galician and Irish in the European context: Attitudes towards weak and strong minority languages. Basingstoke: Palgrave Macmillan.
Oriyama, K. (2010). Heritage language maintenance and Japanese identity formation: What role can schooling and ethnic community contact play? Heritage Language Journal, 7(2), 76–111.
Park, Y. J. (2011). Presentation of social identity and language use among bilingual Korean English speakers. (Unpublished PhD Thesis), University of California, San Diego.
Pavlenko, A., & Blackledge, A. (2004). Negotiation of identities in multilingual contexts. Clevedon: Multilingual Matters.
Pillai, S., Soh, W. -Y., & Kajita, A. S. (2014). Family language policy and heritage language maintenance of Malacca Portuguese Creole. Language and Communication, 371, 75–85.
Pomerantz, A., & Mandelbaum, J. (2005). Conversation analytic approaches to the relevance and uses of relationship categories in interaction. In K. L. Fitch & R. F. Sanders (Eds.), Handbook of language and social interaction (pp. 149–171). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.
Rambo, T. A. (2003). Vietnam. In C. Mackerras (Ed.), Ethnicity in Asia (pp. 108–135). New York: Routledge.
Revis, M. (2016). A Bourdieusian perspective on child agency in family language policy. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 1–15.
Myers-Scotton, C. (1983). The negotiation of identities in conversation: A theory of markedness and code choice. International Journal of the Sociology of Language, 44, 115.
Strauss, A., & Corbin, J. (1998). Basics of qualitative research: Techniques and procedures for developing grounded theory. Thousand Oaks: Sage.
Tran, B. C. (2014). An exploratory study of attitudes toward bilingual education in Gia Lai province of Vietnam. (Unpublished PhD Thesis), University of Canterbury, Christchurch.
Truong, C. (2011). “They think we don’t value schooling”: Paradoxes of education in the multi-ethnic Central Highlands of Vietnam. In J. London (Ed.) Education in Vietnam (pp. 171–211). Singapore: Institute of Southeast Asian Studies.
Unamuno, V. (2008). Multilingual switch in peer classroom interaction. Linguistics and Education, 19(1), 1–19.
Vasavakul, T. (2003). Language policy and ethnic relations in Vietnam. In M. E. Brown & S. Ganguly (Eds.), Fighting words: Language policy and ethnic relations in Asia (pp. 211–238). Cambridge: The MIT Press.
Vietnamese Government. (2005). Vietnam education law. Hanoi. Retrieved from [URL]
Willoughby, L. (2009). Language choice in multilingual peer groups: Insights from an Australian high school. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 30(5), 421–435.
Yoon, B. (2012). Junsuk and Junhyuck: Adolescent immigrants’ educational journey to success and identity negotiation. American Educational Research Journal, 49(5), 971–1002.
Zhao, S., & Baldauf, R. B. (2012). Individual agency in language planning: Chinese script reform as a case study. Language Problems and Language Planning, 36(1), 1–24.
Cited by (7)
Cited by seven other publications
Ma, Xin, Yanhong Zhang, Malar San, Aye Myint Than Htay & Jing Yuan
Sallabank, Julia
Tamleh, Hadis, Saeed Rezaei & Nettie Boivin
Nguyen, Trang Thi Thuy
Nguyen, Trang Thi Thuy
Nguyen, Trang Thi Thuy
This list is based on CrossRef data as of 27 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
