Article In: Towards an Integrated Approach to Heritage and School Languages in Education Policies: The case of multilingual Geneva
Edited by Claire de Goumoëns, Laurent Gajo and Myriam Radhouane
[Language Problems and Language Planning 49:3] 2025
► pp. 270–294
Estruturas de acolhimento, ensino regular e ensino de língua de herança
Rumo a uma política articulada em prol do plurilinguismo?
This content is being prepared for publication; it may be subject to changes.
Article language: Portuguese
Resumo
Este artigo explora a forma como o sistema educativo de Genebra aborda o plurilinguismo dos alunos oriundos da
migração, recorrendo a múltiplas perspetivas. Começa por delinear os quadros institucionais e políticos — nacional, regional
e cantonal — que moldam a educação dos alunos migrantes. Em seguida, analisa a forma como estes quadros são implementados em
três contextos fundamentais: turmas do ensino regular, turmas de acolhimento e turmas de ensino de língua de herança.
Reconhecendo que o apoio ao plurilinguismo dos alunos exige uma interação coerente entre estes três contextos, o artigo analisa a
forma como as ligações entre eles são atualmente estabelecidas e como poderiam ser mais desenvolvidas. Esta discussão
baseia-se em práticas educativas concretas, inspiradas nos princípios da didática do plurilinguismo. Ao longo do artigo, colocamos
em diálogo questões pedagógicas com questões educativas sobre pluringuismo e migração.
Abstract
Reception Structures, Mainstream Education and Heritage Language Instruction: Towards an Integrated Policy Framework for the Promotion of Plurilingualism?
This article explores how the Geneva education system addresses the plurilingualism of students with a
migration background, drawing on multiple perspectives. It first outlines the institutional and political frameworks — national,
regional, and cantonal — that shape the education of allophone students. It then examines how these frameworks are implemented
across three key settings: mainstream classrooms, newcomer classes, and heritage language classes. Acknowledging that
supporting students’ plurilingualism requires coherent interaction among these three settings, the article analyses how
connections between them are currently established and how they could be further developed. This investigation draws on concrete
educational practices inspired by the principles of the didactics of plurilingualism. Throughout the article, we bring into
dialogue teaching issues with educational issues about plurilingualism and migration.
Abstraktaĵo
Strukturoj de akcepto, laŭregulaj klasoj kaj instruado de originaj lingvoj kaj kulturoj : Cele al politiko artikulaciita favore al plurlingvismo?
Tiu ĉi artikolo esploras, laŭ pluraj perspektivoj, kiel la eduka sistemo de Ĝenevo frontas la plurlingvismon
de enmigrintaj studentoj. Unue la artikolo resumas la instituciajn kaj politikajn kadrojn — naciajn, regionajn (romandajn) kaj
kantonajn — kiuj muldas la klerigon de alilingvaj studentoj. Poste ĝi ekzamenas kiel tiuj kadroj estas realigataj trans tri
ŝlosilaj medioj: normalaj klasĉambroj, klasoj por novalvenintoj, kaj klasoj pri heredaĵaj lingvoj. Rekonante, ke
subtenado de la plurlingveco de studentoj postulas koheran interagadon inter tiuj tri medioj, la artikolo esploras kiel ligoj
inter la tri estas nun starigataj kaj kiel ili povus esti plue evoluigataj. La esploro ĉerpas el konkretaj edukaj praktikoj
inspiritaj de la principoj de plurlingvisma didaktiko. Tra la tuta artikolo ni kreas dialogon inter instruaj demandoj kaj edukaj
demandoj rilate multlingvismon kaj migradon.
Article outline
- Introdução
- 1.As recomendações da Confederação e a situação atual dos alunos migrantes de Genebra nos três polos
- 1.1Recomendações oficiais
- 1.2Situação em Genebra
- 1.2.1O Ensino de Língua de Herança (ELH)
- 1.2.2As turmas de acolhimento
- 1.2.3O ensino regular
- 2.Ligações entre os três polos: turma regular, turma de acolhimento, ELH
- 2.1O projeto DIP Portugal
- 2.2O programa “École ouverte aux Langues” (EOL)
- 2.3O projeto EOL nas línguas românicas
- 2.4Ligações em construção: turmas de acolhimento e turmas regulares
- 3.Debate e conclusão
- Notas
Referências
References (40)
Akkari, A., Fuentes, M., Kaygisiz, D. & Radhouane, M. (2015). Les
cours de langue et culture d’origine. Etat de la question et perspective [rapport de
recherche]. BIE: Genève.
Auger, N. (2007). Enseignement
des langues d’origine et apprentissage du français : vers une pédagogie de l’inclusion. Le
français
aujourd’hui, 3(158), 76–83.
Auger, N. et Guiraud-Robert, F. (2024). Accueillir
les élèves nouvellement arrivés. Faire réussir les élèves allophones à l’école. ESF Sciences humaines.
Beacco, J.-C. et al. (2016). Guide
pour le développement et la mise en œuvre de curriculums pour une éducation plurilingue et
interculturelle. Conseil de l’Europe.
Candelier, M. (2008). Approches
plurielles, didactiques du plurilinguisme: le même et l’autre. Cahiers de
l’ACEDLE 5(1), 65–90.
Conférence des directrices et directeurs cantonaux de l’instruction publique
(CDIP). (1991). Recommandations concernant la scolarisation des enfants de langue
étrangère du 24/25 octobre 1991, point 1.
. (1998). Quelles langues apprendre en Suisse pendant la scolarité
obligatoire ? Rapport d’un groupe d’experts mandaté par la Commission formation générale pour élaborer un « concept général pour l’enseignement des langues ».
. (2017). Recommandations relatives à l’enseignement des langues étrangères
(langues nationales et anglais) à l’école obligatoire, point 1.
Conférence intercantonale de l’instruction publique de la Suisse romande et du Tessin
(CIIP) (2010). Plan d’études
romand. CIIP. [URL]
Département de l’instruction publique, de la formation et de la jeunesse
(DIP). (2024). Plan d’études cantonal, français langue seconde,
ACCES II. DIP. [URL]
Direction générale de l’enseignement obligatoire et de la pédagogie spécialisée
(DGEO) (2024). Référentiel français langue seconde. [URL]
Direction générale de l’enseignement obligatoire
(DGEO). (2025). Prescriptions cantonales. Accueil des élèves allophones à l’école
primaire. DIP, Service enseignement et évaluation. [URL]
. (2025). Prescriptions cantonales. Classe d’accueil du CO et intégration en
classe régulière. DIP, Service enseignement et évaluation. [URL]
Dutrévis, M. & Pont, A. (2025). Aperçu statistique et démographique des élèves allophones à Genève. In C. de Goumoëns, L. Gajo & M. Radhouane (Ed.) “Towards an Integrated Approach to Heritage and School Languages in Education Policies: The case of multilingual Geneva". Language Problems and Language Planning 49:3, pp. 242–269.
Dutrévis, M. & Brüderlin, M. (2018). Etude
sur les nouveaux dispositifs d’accueil pour élèves primo-arrivants allophones. Rapport
1. SRED.
Gajo, L. (2020). Prendre
en compte le plurilinguisme dans la formation des enseignants en Suisse : enjeux contextuels et
curriculaires. Recherches et applications (le français dans le
monde) 671, 19–29.
(2022). From
Language Planning to the Didactization of Plurilingualism: A Swiss
Perspective. In Prasad, G., Auger, N. & Le Pichon-Vorstman, E. (Eds.) (2022). Multilingualism
and Education. Researcher’s Pathways and
Perspectives (pp.142–149). Cambridge University Press.
Gajo, L., Coppey-Lanzer, M. & Zurbriggen, E. (2013). Promotion
des langues et cultures d’origine des élèves de l’enseignement
primaire. DIP. [URL]
Giudici, A. & Bühlmann, R. (2014). Les
cours de langue et de culture d’origine (LCO). Un choix de bonnes pratiques en Suisse. Études et
rapports 36B. Secrétariat général CDIP.
Glaser, E., Kabatek, J. & Sonnenhauser, B. (Eds) (2024). Sprachenräume
der Schweiz. Band 1: Sprachen (Vol. 1). Narr Francke Attempto Verlag GmbH + Co. KG.
Gonçalves, M. L. (2022). Ensinar
português língua de herança na Suíça. In C. Döll, C. Hundt, & D. Reimann (Eds.), Pluricentrismo
e heterogeneidade: o Ensino do Português como Língua de Herança, Língua de Contacto e Língua
Estrangeira (pp. 107–128). Narr Francke Attempto.
Hélot, C. (2004). Bilinguisme
des migrants, bilinguisme des élites, analyse d’un écart en milieu scolaire. Actes de la
Recherche : les perspectives de développement de l’enseignement
bilingue, 31, 8–27.
Loi sur l’instruction publique (LIP)
du 17 septembre 2015, texte en
vigueur le 30 juillet 2025, dernière modification au 1er septembre 2024. [URL]
Macaire, D., Prévost, J. (2022). Transférabilité
didactique pour une inclusion efficiente des élèves allophones en cours disciplinaire de
français, Repères, 651.
Marques, C. (2021). Proyecto
EOL en lenguas románicas: reflexiones sobre la conceptualización y la experimentación de una unidad didáctica en
intercomprensión. [Mémoire de master non publié]. Université de Genève.
Mendonça Dias, C. (2022). Allophonie. In A. Geiger-Jaillet, M. Fonseca Favre, S. Vaissière, & Y. Verney, (dir.), Abécédaire
des gestes professionnels dans l’enseignement
bi/plurilingue. ADEB. [URL]
Nader, M. (2024). Compréhension
écrite en français. Langue de scolarisation chez des enfants de langue d’origine arabe : contribution de facteurs cognitifs et
linguistiques. Canadian Modern Language Review / La Revue canadienne des langues
vivantes, 80(1), 1–26.
Pereira, C. (2021). Projeto
DIP-Portugal: apoio à entrada bem-sucedida no percurso
escolar. In M. H Araújo e Sá & S. Ambrósio (coord.) Dinâmicas
de (investig)ação em contextos de promoção da língua portuguesa: a presença do CIDTFF na rede Camões,
I.P. Coleção Educação e Formação — cadernos
Didáticos. (nº 91, pp. 307–323). Universidade de Aveiro. [URL]
Perregaux, C. et al. (dir.) (2003). Education
et ouverture aux langues à l’école. CIIP. [URL]
Perregaux, C. (2009). Le
Sac d’histoires, un projet qui a plus d’un tour et plus d’une langue dans son
sac. Babylonia 41, 73–75.
Pont, A. & Dutrévis, M. (2025). Evaluation
d’un dispositif d’accueil en immersion dans le canton de
Genève. SRED.
Sánchez Abchi, V. & Lambelet, A. (2023). Enseignement/apprentissage
des langues et cultures d’origine: changements, synergies et représentations. Babylonia
Multilingual Journal of Language
Education, 11, 8–11.
Schader, B. et al. (2016). Principes
et Contextes : Matériel pour l’enseignement de la langue et de la culture d’origine — Manuel et livre de
travail. Zurich.
Schwob, I. et al. (2011). Les
élèves allophones nouvellement arrivés et leur accueil dans le système scolaire genevois, Note
d’information du SRED, 481.
SRED (2023). L’enseignement à Genève. B1.
Diversité linguistique et sociales des élèves de l’enseignement public. Repères et indicateurs
statistiques, 1341. [URL]
Veillette, J. et al. (2023). Le
matériel didactique pour l’enseignement des langues et cultures d’origine : pluralité de regards et de
paroles. In V. Sánchez Abchi, & A. Lambelet, Enseignement/apprentissage des langues et cultures d’origine : changements, synergies et représentations. Babylonia
Multilingual Journal of Language
Education, 11, 24–27.
