Article published In: Promoting linguistic vitality through public policy: The role of rules, costs and incentives
Edited by Bengt-Arne Wickström, Noémi Nagy, Anneliese Rieger-Roschitz and Balázs Vizi
[Language Problems and Language Planning 47:2] 2023
► pp. 160–181
Jurisdictional decentralisation in favour of minority languages
Published online: 8 January 2024
https://doi.org/10.1075/lplp.00104.kor
https://doi.org/10.1075/lplp.00104.kor
Abstract
This article sets out to explore what effects administrative and jurisdictional decentralisation might have on
minority languages and the communities that use them, with special regard to those fragile language groups that are in a status
which can be best described as a minority within a minority. Decentralisation often takes the form of regionalisation, which
entails the division of a state’s territory into regions, not only in geographical and economic sense, but also by attributing
certain administrative and jurisdictional powers to these newly formed units. Most of the time regional boundaries are drawn in
such a way that the new intra-state borders respect the ethnic, linguistic, and cultural specificities of the population living
there. If this is the case, it is possible for certain decision-making mechanisms and governance models to place jurisdiction over
minority language issues among the competences granted to sub-national entities. The article sets out to explore the effects of
jurisdictional decentralisation on three regional languages: the Aranese in Spain, the Ladin in Italy, and the Catalan in France.
These communities are examined in detail in this paper, which proposes to shed light on some good practices available in Europe,
but at the same time also draws attention to areas where there is still room for improvement along the lines discussed above.
Keywords: language vitality, regional language minorities, regionalisation, Aranese, Ladin, Catalan
Résumé
Cet article se propose d’explorer les effets que la décentralisation administrative et juridictionnelle
peuvent avoir sur les langues minoritaires et les communautés qui les utilisent, en accordant une attention particulière aux
groupes linguistiques fragiles qui se trouvent dans une position qui peut être décrit comme une minorité dans une minorité. La
décentralisation prend souvent la forme de la régionalisation, qui implique la division du territoire d’un état en régions, non
seulement au sens géographique et économique, mais aussi en attribuant certains pouvoirs administratifs et juridictionnels à ces
unités nouvellement formées. La plupart du temps, les frontières régionales sont tracées de manière que les nouvelles frontières
intraétatiques respectent les spécificités ethniques, linguistiques et culturelles de la population qui y vit. Si tel est le cas,
il est possible que certains mécanismes décisionnels et modèles de gouvernance placent la compétence sur les questions relatives
aux langues minoritaires parmi les compétences accordées aux entités infranationales. L’article se propose d’explorer les effets
de la décentralisation juridictionnelle sur trois langues régionales : l’aranais en Espagne, le ladin en Italie et le catalan en
France. Ces communautés sont examinées en détail dans cet article, qui propose de mettre en lumière certaines bonnes pratiques
disponibles en Europe, mais en même temps d’attirer l’attention sur les domaines où il y a encore place à l’amélioration.
Resumo
Tiu ĉi artikolo celas esplori efikon de administra kaj leĝa malcentrigo sur malplimultaj lingvoj kaj iliaj
komunumoj; ĉefe temas pri tiuj malfortaj lingvaj grupoj en situacioj kiujn oni plej bone priskribas kiel tiu de malplimulto ene de
malplimulto. Malcentrigo ofte signifas regionigo, kiu ne nur estas regiona disdivido de la ŝtata teritorio geografie kaj ekonomie
sed ankaŭ signifas transdonadon de administra kaj leĝdona aŭtoritatoj al la novkreitaj unuoj. Frekvente la regionaj landlimoj
estas designataj tiel ke la novaj interštataj regionoj respektas la etnikajn, lingvajn kaj kulturajn ecojn de la homoj vivantaj
tie. Tiukaze eblas transdoni kelkajn decidoprocezojn kaj administrajn agadojn al la subnaciaj unuoj, donante jurisdikciajn
kompetencojn super malplimultlingvaj aferoj al ili. La artikolo celas esplori la efikojn de jurisdikcia malcentrigo sur tri
regionaj lingvoj: la aran(val)a en Hispanio, la ladina en Italio kaj la kataluna en Francio.
Tiujn komunumojn ni pristudas detale en la artikolo kaj pretendas lumigi kelkajn bonajn uzadojn troviĝantajn
en Eŭropo; samtempe ni atentigas pri situacioj kiujn ankoraŭ eblas plibonigi laŭ la prianalizitaj linioj.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.The Aranese Occitan in Spain’s Catalonia
- 2.1Regional language vitality
- 2.2Jurisdictional specifities
- 3.Ladin – one region, two provinces
- 3.1The province of Bozen/Bolzano/Bulsan
- 3.2The province of Trento/Trent
- 3.3Consequences
- 4.Northern Catalonia in a region of France
- 5.Conclusions
- Acknowledgements
- Notes
References
References (36)
Anderson, B. (1983). Imagined
communities: Reflections on the origins and spread of
nationalism. Verso.
Baylac Ferrier, A. (2016). Le
catalan en Catalogne Nord et dans les Pays Catalans: Même pas mort ! Presses universitaires de Perpignan.
Berthelot, M., Puig i Moreno, G., & Bernardó, D. (2007). Aïnes
noves, numéro 1: Enquestes sociolingüístiques a Catalunya-Nord. Presses universitaires de Perpignan.
Generalitat de
Catalunya. (1983). Llei 7/1983, de 18 d’Abril de normalització lingüística
a Catalunya. In Diari Oficial de la Generalitat de
Catalunya (Pages 892–895).
Generalitat de Catalunya. (2004). Enquesta
d’usos lingüistics a la Catalunya Nord 2004. [URL]
Generalitat de
Catalunya. (2010). Llei 35/2010, de l’1 d’octubre, de l’occità, aranès a
l’Aran. In Diari Oficial de la Generalitat de
Catalunya (Pages 79058–79071).
Institut d’Estadística de
Catalunya. (2001). Cens lingüistic de l’aranès de 2001: Gràfics amb els principals
resultats. Retrieved 2022-11-03 from [URL]
. (2018a). Enquesta d’usos lingüistics de la població
2003-2018. Retrieved 2022-11-04 from [URL]
. (2018b). Població segons llengua
inicial. Retrieved 2022-11-03 from [URL]
. (2019). Els usos lingüistics de la població de l’Aran: Principals
resultats de l’Enquesta d’usos lingüísticsde la població.2018. Generalitat de Catalunya. [URL]
. (2022). Anuari estadístic de
Catalunya. Retrieved 2022-11-07 from [URL]
Institut national de la statistique et des études économiques –
Insee. (2022). Dossier complet: Département des
Pyrénées-Orientales (66). Retrieved 2022-11-04 from [URL]
Istituto di statistica della Provincia di
Trento. (2021a). Annuario on
line. Retrieved 2022-11-11 from [URL]
. (2021b). Rilevazione sulla consistenza e la dislocazione territoriale
delle popolazioni di lingua ladina, mochena e cimbra. Retrieved 2022-11-10 from [URL]
Joubert, A. (2019). Evolution
of linguistic identity in a super-region: The case of Catalans and Occitans in
Occitanie. In M. A. Harrison & A. Joubert (Editors), French
language policies and the revitalisation of regional languages in the 21st
century. (Pages 107–128). Palgrave Macmillan.
Keating, M. (2001). Plurinational
democracy: Stateless nations in a post-sovereignty era. Oxford University Press.
(2021). Rescaling
Europe, rebounding territory: A political approach. Regional & Federal
Studies, 32(1), 31–50.
Landesinstitut für Statistik / Istituto provinciale di
statistica. (2016). Südtirol in Zahlen / Alto Adige in
cifre. Autonome Provinz Bozen – Südtirol, Landesinstitut für Statistik – ASTAT / Provincia Autonoma di Bolzano – Alto Adige, Istituto provinciale di statistica – ASTAT [URL]
. (2022). Statistisches Jahrbuch für Südtirol 2021 / Annuario statistico
della Provincia di Bolzano 2021 (37th edition). Autonome Provinz Bozen – Südtirol, Landesinstitut für Statistik – ASTAT / Provincia Autonoma di Bolzano – Alto Adige, Istituto provinciale di statistica – ASTAT. [URL]
Nagy, N. (2019). A
hatalom nyelve – a nyelv hatalma: Nyelvijog és nyelvpolitika Európa történetében. Dialóg Campus
Kiadó.
Observatoire des pratiques
linguistiques. (2012). Le catalan. Délégation générale à la langue française et aux langues de France.
Ofici public de la lenga
occitana. (2020). Langue Occitane : État des Lieux2020: Résultats de l’enquête
sociolinguistique relative à la pratique et aux représentations de la langue occitane en Nouvelle-Aquitaine, en Occitanie et
au Val d’Aran. [URL]
Peytaví Deixona, J. (2021). Catalan
language in French Catalonia today: A case of revernacularisation? A path between identity recovery and linguistic
heritage. Journal of Multilingual and Multicultural
Development, 42(10), 969–981.
Provincia autonoma di Bolzano – Alto
Adige. (2022). Un’autonomia per tre
gruppi. Retrieved 2022-11-10 from [URL]
Rautz, G. (2008). A
‘Minority within a minority’: the special status of the Ladin
valleys. In J. Woelk, J. Marko, & F. Palermo (Editors), Tolerance
through law: Self governance and group rights in South
Tyrol (Pages 279–290). Brill.
Regione Autonoma Trentino-Alto
Adige/Südtirol. (2022). Ufficio per le minoranze linguistiche e
biblioteca. Retrieved 2022-11-10 from [URL]
Reino de
España. (1978). Constitución
española. In Boletín oficial del
estado (Pages 29315–29339, Volume 3181). Cortes Generales, Reino de España.
Reino de España. (1979). Ley
Orgánica 4/1979, de 18 de diciembre, de Estatuto de Autonomía de
Cataluña. In Boletín Oficial del
Estado (Pages 29363–29370, Volume 3191). Reino de España, Jefatura del Estado.
. (1990). Ley
16/1990, de 13 de julio, sobre régimen especial del Valle de
Arán. In Boletín Oficial del
Estado (Pages 23822–23824, Volume 3301). Reino de España, Comunidad Autónoma de Cataluña.
. (2006). Ley
Orgánica 6/2006, de 19 de julio, de reforma del Estatuto de Autonomía de
Cataluña. In Boletín Oficial del
Estado (Pages 27269–27310, Volume 3461).
Repubblica
Italiana. (1947). Costituzione della Repubblica
Italiana. In Gazzetta Ufficiale della Repubblica
Italiana (Pages 3801–3816, Volume 881).
Repubblica Italiana. (1999). Legge
15 dicembre 1999, n. 482: Norme in materia di tutela delle minoranze linguistiche
storiche. In Gazzetta Uffiziale della Repubblica
Italiana (Pages 49, Volume 1401). Reppublica Italiana.
Repubblica
Italiana. (2001). Decreto del Presidente della Repubblica 2 maggio 2001, n.
345: Regolamento di attuazione della legge 15 dicembre 1999, n. 482, recante norme di tutela delle minoranze linguistiche
storiche. In Gazzetta Uffiziale della Repubblica
Italiana (Pages 4–10, Volume 1421). Reppublica Italiana.
The New York Times. (2016). “Don’t
erase us”: French Catalans fear losing more than a region’s name. The New York Times,
2016-09-08. [URL]
Verra, R. (2016). Ladin:
The Ladin language in education in Italy (2nd edition). Mercator European research centre on multilingualism; language learning. (Originally published
as: Ladin: The Ladin language in education in Italy. Leeuwarden: Mercator European research centre on multilingualism; language learning, 2001.)
