Article published In: Language, conflict and security
Edited by Roberta Medda-Windischer and Andrea Carlà
[Language Problems and Language Planning 46:2] 2022
► pp. 146–170
The legal status of languages / ‘languages’ that emerged from Serbo-Croatian
Destabilizing effects of the provisions on the official language
Published online: 17 November 2022
https://doi.org/10.1075/lplp.00090.djo
https://doi.org/10.1075/lplp.00090.djo
Abstract
With the break-up of Yugoslavia, and following the ideology of nationalism and the aspired match between state,
nation, and language, Serbo-Croatian fragmented into four languages: Bosnian, Croatian, Montenegrin, and Serbian. The paper deals
with the legal aspects of the fragmentation of Serbo-Croatian in the four countries concerned, exploring the impacts of provisions
relating to the official language on the status of the languages in question and their speakers. The central argument is that by
fully ignoring mutual intelligibility (or even the same linguistic foundation) between the four languages, the legal provisions
are inadequate to deal with this specific linguistic situation; in essence, they are intolerant and exclusive (thus underpinning
ethnic divisions in the region), and they also lead to some trivial situations such as ‘translation’ in official communications.
The paper pleads for a more sophisticated approach, which while acknowledging the symbolic aspects of language and existing ethnic
diversity, at the same time is able to accommodate the linguistic reality.
Sažetak
Prateći ideologiju nacionalizma i poželjnu simfoniju države, nacije i jezika, raspadom Jugoslavije rasparčao se i
srpskohrvtaski jezik. Umesto jednog sada su na sceni četiri jezika: bosanski, hrvatski, crnogorski i srpski. Rad se bavi pravnim
aspektima fragmentacije srpskohrvatskog jezika, istražujući uticaje odredaba o službenom jeziku u četiri zemlje na status
dotičnih jezika i njihovih govornika. Centralni argument je da potpunim ignorisanjem međusobne razumljivosti (ili čak iste
lingvističke osnove) između četiri jezika, pravne odredbe ne korespondiraju na pravi način sa jezičkom situacijom, netolerantne su
i isključive (čime se podupiru etničke podele u regionu), a dovode i do nekih apsurda poput ‘prevođenja’ u službenoj komunikaciji.
Rad poziva na prihvatanje sofisticiranijeg pristupa, kojim bi se uz poštovanje simboličkog aspekta jezika i uvažavanje etničkih
razlika, istovremeno prihvatila i jezička realnost.
Resumo
Sekve de la malintegriĝo de Jugoslavio, kaj laŭ la ideologio de naciismo kaj ties aspirata kongruo inter ŝtato,
nacio kaj lingvo, la serbokroata diseriĝis en kvar lingvojn: la bosnian, kroatan, montenegran kaj serban. La nuna prezento traktas
la jurajn aspektojn de tiu diseriĝo de la serbokroata en la kvar koncernaj landoj, esplorante la efikojn de la postuloj rilataj al
la oficiala lingvo sur la statuson de tiuj lingvoj kaj iliaj parolantoj. La kerna argumento estas, ke, per kompleta ignorado de
interkompreneblo (aŭ eĉ de la sama lingva fundamento) inter la kvar lingvoj, la juraj postuloj ne estas adekvataj por fronti tiun
ĉi specifan lingvan situacion. Ili estas esence netoleremaj kaj ekskluzivaj (tiel subtenante etnajn dividiĝojn en la regiono), kaj
ili ankaŭ kondukas al bagatelaj situacioj kiel ekzemple “tradukado” en oficialaj komunikoj. La referaĵo pledas por pli nuancita
aliro, kiu, agnoskante la simbolajn aspektojn de lingvoj kaj la ekzistantan etnan diversecon, samtempe kapablas akomodiĝi al la
lingva realeco.
Article outline
- Introduction
- A brief outline of the language situation
- Language as a constitutional issue
- Croatia
- Serbia
- Montenegro
- Bosnia and Herzegovina
- Legal provisions on language between protection and exclusion
- A lesson from Slovakia
- Conclusion
- Notes
References
References (66)
(2018). Govorite
li zajednički? Kako je nastala i kako je primljena Deklaracija o zajedničkom
jeziku. Biblioteka XX vek.
(2013). Jezička
politika i jezička stvarnost u Srbiji posle 1991. godine. In V. Požgaj Hadži (Ed.), Jezik
između lingvistike i
politike (pp. 91–111). Biblioteka XX vek.
(2012). Language,
Identity and Borders in the former Serbo-Croatian Area. Journal of Multilingual and
Multicultural
Development 33, no. 3, 219–235.
Busch, B. (2010). New
National Languages in Eastern Europe. In N. Coupland (Ed.) The
Handbook of Language and
Globalization (pp. 182–200). Blackwell Publishing.
Committee of Experts of the European Charter for Regional or Minority Languages
(Comex). (2019). Sixth Report on
Croatia, MIN-LANG (2019) 181, 10 March 2020. [URL]
Comex. (2015a). Fifth Report on
Croatia, ECRML (2015) 21, 15 April 2015. [URL]
. (2001). Report on
Croatia, ECRML (2001) 21, 20 September 2011. [URL]
. (2013). Second Report on
Serbia, ECRML (2013) 31, 11 June 2013. [URL]
. (2009). Report on
Serbia, ECRML (2009) 21, 6 May 2009. [URL]
. (2020). Fifth Evaluation Report on
Montenegro, MIN-LANG (2020) 11, 1 July 2020. [URL]
. (2017). Fourth Report on
Montenegro, CM(2017)891, 24 August 2017. [URL]
. (2015b). Third Report on
Montenegro, ECRML (2015) 31, 15 May 2015. [URL]
. (2012). Second Report on Montenegro, ECRML (2012) 41, 12 September 2012. [URL]
. (2010). Report on
Montenegro, ECRML (2010) 11, 20 January 2010. [URL]
Cvetković, L. & Vezić, G. (2009). Serbian,
Croatian, Bosnian, Or Montenegrin? Or Just ‘Our Language’?. Radio Free
Europe. 21 February 2009. [URL]
Deen, B. & Romans, W. (2018). Introduction:
Shaping Language Policies to Promote Stability. In I. Ulasiuk, L. Hadîrcă & W. Romans (Eds.). Language
Policy and Conflict
Prevention (pp. 3–22). Brill-Nijhoff.
Declaration on the Common Language. (2017). [URL]
Garde, P. (2004). Unity
and Plurality in the Serbo-Croatian Linguistic Sphere. In T. Judt & D. Lacorne (Eds.). Language,
Nation and State: Identity Politics in a Multilingual
Age (pp. 215–230). Palgrave Macmillan.
Granić, J. (2013). Pogled
na noviju hrvatsku standardnojezičnu praksu. In V. Požgaj Hadži (Ed.). Jezik
između lingvistike i
politike (pp. 67–89). Biblioteka XX vek.
Greenberg, R. D. (2017–2018). When
is Language a Language? The Case of Former Yugoslavia. Harvard Ukrainian
Studies 35, no. 1–4, 431–442.
(1996). The
Politics of Dialects Among Serbs, Croats, and Muslims in the Former Yugoslavia. East European
Politics and
Societies 10, no. 3, 393–415.
Gröschel, B. (2003). Postjugoslawische
Amtssprachregelungen-Soziolinguistische Argumente gegen die Einheiltichkeit des
Serbokroatischen?. Srpski
jezik 8, no. 1–2, 135–196.
Kamusella, T. (2009). The
Politics of Language and Nationalism in Modern Central Europe. Palgrave Macmillan.
(2020). Bosnian/Croatian/Montenegrin/Serbian:
Notes on Contact and Conflict. In R. Muhr et al. (Eds.) European
Pluricentric Languages in Contact and
Conflict (pp. 171–183). Peter Lang.
Katnić-Bakaršić, M. (2013). Bosanskohercegovačka
sociolingvistička previranja. In V. Požgaj Hadži (Ed.), Jezik
između lingvistike i
politike (pp. 113–132). Biblioteka XX vek.
Lakić, I. (2013). Jezička
slika Crne Gore. In V. Požgaj Hadži (Ed.), Jezik
između lingvistike i
politike (pp. 133–158). Biblioteka XX vek.
Lindstedt, J. (2016). Conflicting
Nationalist Discourses in the Balkan Slavic Language Area. In T. Kamusella, M. Nomachi & C. Gibson (Eds.), The
Palgrave Handbook of Slavic Languages, Identities and Borders. Palgrave Macmillan.
May, S. (2006). Language
Policy and Minority Rights. In T. Ricento (Ed.), An
Introduction to Language Policy: Theory and
Method (pp. 255–272). Blackwell Publishing.
Mladenov Jovanović, S. (2018). Assertive
Discourse and Folk Linguistics: Serbian Nationalist Discourse about the Cyrillic Script in the 21
Century. Language
Policy 171, 611–631.
Mowbray, J. (2012). Linguistic
Justice. International Law and Language Policy. Oxford University Press.
Okay, R. (2005). Serbian,
Croatian, Bosnian? Language and Nationality in the Lands of Former Yugoslavia. East European
Quarterly 38, no. 4, 419–441.
OSCE Mission to Bosnia and
Herzegovina. (2018). “Two Schools under One Roof”: The Most Visible Example of
Discrimination in Education in Bosnia and Herzegovina. [URL]
OSCE High Commissioner on National
Minorities. (2009). Opinion of the OSCE High Commissioner on National
Minorities on amendments to the “Law on the State Language of the Slovak
Republic”. 22 July 2009. [URL]
Pavelic, B. (2013). “Croatia
War Veterans Trash Cyrillic Signs in
Vukovar”. BalkanInsight, 2 September 2013. [URL]
Pisker, L. (2018). The
Politics of Language in Bosnia and Herzegovina. Equal
Times, 1 October 2018. [URL]
Požgaj Hadži, V. (2013). Predgovor. In V. Požgaj Hadži (Ed.), Jezik
između lingvistike i
politike, (pp. 5–12). Biblioteka XX vek.
Požgaj Hadži, V., Balažic Bulc, T. & Miheljak, V. (2013). Srpskohrvatski
jezik iz slovenske perspektive. In V. Požgaj Hadži (Ed.), Jezik
između lingvistike i
politike (pp. 37–65). Biblioteka XX vek.
Stojanov, T. (2020). A
case study in the termination of the pluricentricity of a language: the Serbo-Croatian
linguonym. In R. Muhr, J. À. M. Castells & J. Rueter (Eds.), European
Pluricentric Languages in Contact and
Conflict (pp. 155–169). Peter Lang.
Zebić, E. (2016). Vraćanje
ćirilice u hrvatske škole?. Radio Slobodna
Evropa, 19 January 2016. [URL]
European Commission for Democracy through Law (Venice
Commission). (2002). Opinion on the Implementation of Decision U5/98 (“Constituent
Peoples”) of the Constitutional Court of Bosnia and Herzegovina by the Amendments to the Constitution of the Republika
Srpska. CDL-AD (2002) 241, 25 October 2002. [URL]
Woehrling, J.-M. (2006). The
European Charter for Regional or Minority Languages. A Critical Commentary. Council of Europe Publishing.
Legal acts
Bosnia and Herzegovina
Constitution of B-H, Annex Four to the General
Framework Agreement for Peace in B-H, 1995. [URL]
Croatia
Constitution of the Republic of
Croatia, “Official Gazette of
RH”, nos. 56/90, (…), 15/141.
Constitutional Law on the Rights of National
Minorities, “Official Gazette of
RH”, nos. 155/02, (…), 93/111.
Montenegro
Draft Constitution of the Republic of Montenegro. [URL]
Serbia
, “Official
Gazette of RS”, no. 1/90.
Constitution of the FR Yugoslavia, “Official
Gazette of FRY”. No. 1/92.
The Law on the Public Use of Serbian and Protection and Preservation of the
Cyrillic Script, “Official Gazette of
RS”, no. 89/2021.
Slovakia
Act of the National Council no. 270/1995 Coll. on the State Language of the Slovak
Republic (in the revised version of 2009, Act no. 318/2009 Coll.). [URL]
Cited by (1)
Cited by one other publication
Phillipson, Robert
2024. Review of Fidahić (2021): Linguistic Justice at the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia. Language Problems and Language Planning 48:1 ► pp. 113 ff.
This list is based on CrossRef data as of 26 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
