Article published In: Minorities in Italy in a changing legal landscape
Edited by Gabriele Iannàccaro and Vittorio Dell’Aquila
[Language Problems and Language Planning 44:3] 2020
► pp. 320–345
Lingue, dialetti e religione nelle aree occitane e francoprovenzali
Article language: Italian
Published online: 5 July 2021
https://doi.org/10.1075/lplp.00069.riv
https://doi.org/10.1075/lplp.00069.riv
Astratta
Gli stretti e complessi rapporti tra religione e lingua sono ormai uno degli ambiti di studio della sociologia del linguaggio. L’adozione in ambito religioso di determinati codici discende in genere dalla disponibilità di varietà elaborate nel repertorio linguistico comunitario, ma al contempo essa può determinare ristrutturazioni del repertorio stesso, in primis sullo status delle lingue implicate. Lingua e religione, inoltre, possono essere individuate come forti simboli di appartenenza a una storia e a un’identità culturale. Nel presente lavoro saranno tratteggiati gli aspetti storici e macro-sociolinguistici che caratterizzano l’area galloromanza italiana (Valle d’Aosta e Piemonte occidentale). Ne verranno in particolare presentate le strutture repertoriali e discusso il ruolo del francese e delle altre varietà locali nel contesto religioso, caratterizzato dalla presenza storica di due diverse confessioni cristiane (cattolica e evangelica valdese). Infine saranno discusse le scelte linguistiche e religiose operate nei diversi contesti, in una prospettiva tesa ad evidenziare le implicazioni identitarie.
Abstract
The relationship between religion and language is both tight and complex, representing today a field of study for the sociology of language. The adoption of certain codes in the religious sphere is generally connected to the varieties available in the linguistic repertoire of a given community; this adoption may also contribute to the reorganization of the repertoire itself, changing the sociolinguistic status of the languages involved. Moreover, language and religion can be identified as strong symbols of belonging to both a historical tradition and a cultural identity. This paper will outline the historical and macro-sociolinguistic features characterizing the Galloromance area in Italy (Aosta Valley and western Piedmont); in particular, it will depict both the structure of linguistic repertoires and the role played by French and local varieties in the religious domain, two different Christian confessions (i.e. the Catholic and the Waldensian Evangelical) coexisting in the same area. The linguistic and religious choices carried out in different contexts will finally be discussed, in order to highlight their connection to identity issues.
Resumo
La rilato inter religio kaj lingvo estas samtempe strikta kaj komplika, kaj hodiaŭ konsistigas studokampon por la sociologio de lingvoj. Adopto de certaj kodoj en la religia medio estas kutime ligita al la variantoj alireblaj en la lingva repertuaro en difinita komunumo; tiu adopto ankaŭ povas kontribui al reorganizo de la repertuaro mem, ŝanĝante la socilingvistikan statuson de la koncernaj lingvoj. Krome, lingvo kaj religio povas esti identigataj kiel fortaj simboloj de identigo kun historia tradicio same kiel kun kultura identeco. La nuna kontribuo paŭsos la historiajn kaj makrosocilingvistikajn aspektojn karakterizajn je la gaŭloromanca regiono de Italio (la Valo de Aosto kaj okcidenta Piemonto); ĝi aparte prezentos la strukturon de lingvaj repertuaroj kaj la rolon de francaj kaj lokaj variantoj en la religia medio, kie kunekzistas en la sama teritorio du malsamaj kristanaj konfesioj (nome la katolika kaj valdevangelia). Fine oni konsideros la lingvaj kaj religiajn elektojn plenumatajn en malsamaj kuntekstoj, por emfazi ilian kunligon al demandoj pri identeco.
Article outline
- Premessa
- 1.Lingua e religione (e identità culturale)
- 2.Minoranze linguistiche e confessioni religiose in Italia
- 3.La Galloromania italiana
- 3.1Profilo sociolinguistico dell’area
- 3.2Le chiese e le lingue di minoranza
- 4.Conclusioni e prospettive
- Ringraziamenti
- Appunti
Riferimenti bibliografici
References (55)
Allasino, E., Ferrier, C., Scamuzzi, S. & Telmon, T. (2007). Le lingue del Piemonte. Torino: Istituto di Ricerche Economico Sociali del Piemonte.
Armand-Hugon, A. (1974). Storia dei Valdesi. 2. Dal sinodo di Chanforan all’emancipazione. Torino: Claudiana.
(2003). Una Valle d’Aosta, tante Valli d’Aosta? Considerazioni sulle dimensioni del plurilinguismo in una comunità regionale. In Une Vallée d’Aoste bilingue dans une Europe plurilingue/Una Valle d’Aosta bilingue in un’Europa plurilingue (pp. 44–53). Aoste: Fondation Emile Chanoux.
Bauer, R. (2017). Le français en Europe. Pays limitrophes. Vallée d’Aoste. In U. Reutner (Ed.), Manuel des francophonies (pp. 246–273). Berlin: De Gruyter.
Borghi Cedrini, L. (2017). Ai confini della lingua d’oc. Nord-Est occitano e lingua valdese (Eds. A. Giraudo, A., Meliga, W. & Noto, G.). Modena: Mucchi.
Burat, T. (1988). La lingua piemontese nelle chiese. In D. Morelli (Ed.), Atti del Convegno “Comunità religiose e minoranze linguistiche oggi in Italia” (pp. 127–135). Roma: Confemili.
Cornagliotti, A. (2003). Riflessioni sui Misteri occitani di area alpina. La parola del testo, 71, 321–339.
Dalmas, D. & Pontet, I. (1997). “Occitania”. La Beidana. Cultura e storia nelle valli valdesi, 291, 3–33.
Dal Negro, S. & Iannàccaro, G. (2003). “Qui parliamo tutti uguale, ma diverso”. Repertori complessi e interventi sulle lingue. In A. Valentini, P. Molinelli, P. Cuzzolin & G. Bernini, Ecologia Linguistica. Roma: Bulzoni.
Dal Negro, S. & Angster, M. (2018). Francoprovençal in contact with Walser German. International Journal of the Sociology of Language, 2491, pp. 135–150.
Del Savio, M., Pons, A. & Rivoira, M. (2019) (eds.). Lingue e migranti nell’area alpina e subalpina occidentale. Alessandria: Edizioni dell’Orso.
De Lange, A. (2007). L’accoglienza ai valdesi in Germania (1699) e la libertà religiosa. In R. Genre (Ed.), Ricattolicizzazione dell’alta Val Chisone per cause di religione (1685–1748) (pp. 85–127). Roure (To): Associazione culturale La Valaddo.
DEMO ISTAT. (2020). [URL] <25.8.2020>.
DOC (2008) = Commissione Internazionale per la Normalizzazione Linguistica dell’Occitano Alpino (2008). Dizionario Italiano-Occitano Occitano-Italiano. Cuneo: +Eventi.
Eschmann, F. (1998). Das Französische in Villar Pellice. Tesi di laurea inedita della Friedrich-Alexander-Universität di Erlangen-Nürberg. Institut für Romanistik.
Fishman, J. A. (1991). Reversing Language Shift: Theoretical and Empirical Foundations of Assistance to Threatened Languages. Clevedon: matters.
(2006). A decalogue of basic theoretical perspectives for a sociology of language and religion. In T. Omoniyi & J. A. Fishman (Eds.), Explorations in the Sociology of Language and Religion (pp. 13–25). Benjamins.
Genre, A. (1988). Chiese e minoranze linguistiche in Piemonte: dati e considerazioni su un problema aperto. In D. Morelli (Ed.), Atti del Convegno “Comunità religiose e minoranze linguistiche oggi in Italia” (pp. 143–149). Roma: Confemili.
Iannàccaro, G. (2010). Lingue di minoranza e scuola. A dieci anni dalla Legge 482/99. Roma: Ministero dell’Istruzione dell’Università e della Ricerca.
Lazdiņa, S., Šuplinska, I., Iannàccaro, G. & Dell’Aquila, V. (2011). “Language, religion and ethnic identity: a case-study from Eastern Latvia”. In U. Ammon, J. Darquennes & S. Wright (Eds.), Sociolinguistica. Internationales Jahrbuch für europäische Soziolinguistik 251: Sprache und Religion (pp. 94–111). Berlin: De Gruyter.
Lusso, G. (1997). Ancora sull’“Occitania”. La Beidana. Cultura e storia nelle valli valdesi, 301, 17–19.
Maffia, M. & Pons, A. (2019). Le lingue di culto nelle chiese evangeliche: un’indagine nel nord-ovest e nel nord-est d’Italia. AIΩN. Annali del Dipartimento di Studi Letterari, Linguistici e Comparati Sezione linguistica, N.S. 81, 161–180.
Marazzini, C. (1984). Piemonte e Italia. Storia di un confronto linguistico. Torino: Centro Studi Piemontesi.
Molnar, A. (1974). Storia dei Valdesi. 1. Dalle origini all’adesione alla Riforma 1176–1532. Torino: Claudiana.
Omoniyi, T. & Fishman, J. A. (Eds.). (2006). Explorations in the Sociology of Language and Religion. Amsterdam-Philadelphia: John Benjamins.
Peyrot, B. (1990). La roccia dove Dio chiama. Viaggio nella memoria valdese fra oralità e scrittura. Sala Bolognese: Arnaldo Forni.
(1997). Identità in causa. In D. Dalmas & I. Pontet, “Occitania”. La Beidana. Cultura e storia nelle valli valdesi, 291, 5–8.
Pla-Lang, L. (2008). Occitano in Piemonte: riscoperta di un’identità culturale e linguistica? Uno studio sociolinguistico sulla minoranza occitana piemontese. Frankfurt am Main: Peter Lang.
Pons, A. & Rivoira, M. (2019). Il francese nelle Valli Valdesi. Da lingua dell’identità a lingua della diversità. In A. Marra & S. Dal Negro (Eds.), Lingue minoritarie tra localismi e globalizzazione (pp. 137–149). Milano: AItLA.
Pons, A. & Zanini, R. (2019). “Qui il francese più o meno lo sanno quasi tutti”. Il ruolo del francese nell’integrazione dei richiedenti asilo in Valle d’Aosta e nelle Valli Valdesi. Education et Sociétés Plurilingues, 481, 13–26.
Puolato, D. (2006). Francese-italiano, italiano-patois: il bilinguismo in Valle d’Aosta fra realtà e ideologia. Frankfurt am Main: Peter Lang.
Regis, R. (2018). On this side of the Alps: a sociolinguistic overview of Francoprovençal in northwestern Italy. International Journal of the Sociology of Language, 2491, 119–133.
(2019). Intorno alla vitalità del francoprovenzale nell’Italia di nord-ovest. In Regards croisés sur la standardisation du francoprovençal (Actes de la conférence annuelle sur l’activité scientifique du Centre d’études francoprovençales) (pp. 47–62). Aosta: Région Autonome de la Vallée d’Aoste.
(2020). Profilo dell’occitano in Piemonte: aspetti sociolinguistici. Estudis Romànics, 421, 101–125.
Regis, R. & Rivoira, M. (2014). Indizi di vitalità: le minoranze linguistiche storiche in Piemonte. In V. Porcellana, F. Diémoz (Eds.), Minoranze in mutamento. Etnicità, lingue e processi demografici nelle valli alpine italiane (pp. 17–51). Alessandria: Edizioni dell’Orso.
Ribet, P. (1988). Le motivazioni teologiche dell’impegno dei valdesi per le minoranze lingusitiche. L’uso delle lingue minoritarie nella liturgia. In D. Morelli (Ed.), Atti del Convegno “Comunità religiose e minoranze linguistiche oggi in Italia” (pp. 31–45). Roma: Confemili.
Rivoira, M. (2015a). “Nous avons besoin de ces deux langues comme de nos deux mains”: il francese nelle Valli Valdesi, tra proiezioni ideologiche e realtà dei fatti. In C. Bruno, S. Casini, F. Gallina, R. Siebetscheu (Eds.), Plurilinguismo/Sintassi (pp. 343–360). Roma: Bulzoni.
(2015b). La Carta di Chivasso: la questione linguistica. In S. Peyronel Rambaldi & F. M. Giordano (Eds.), Federalismo e resistenza. Il crocevia della “Dichiarazione di Chivasso” (1943) (pp. 35–51). Torino: Claudiana.
(2019). Le français dans le territoire occitan au XVIe siècle: le cas des Vallées Vaudoises. Le Moyen Français, 841, 55–65.
Rivoira, M. & Tron, D. (2014). Il francese nel repertorio linguistico dei valdesi alpini. Bollettino della Società di Studi Valdesi, 2151, 173–194.
Sartori, L. (1988). Le motivazioni teologiche dell’impegno dei cattolici per le minoranze etniche. L’uso delle lingue minoritarie nella liturgia. In D. Morelli (Ed.), Atti del Convegno “Comunità religiose e minoranze linguistiche oggi in Italia” (pp. 17–29). Roma: Confemili.
Souza, A. (2016). Language and religious identities. In S. Preece (Ed.), The Routledge Handbook of Language and Identity (pp. 195–209). London-New York: Routledge.
Savoia, L. M. (2010). albanese, comunità. In R. Simone, G. Berruto & P. D’Achille (Eds.), Enciclopedia dell’italiano. Treccani [[URL]) <25.8.2020>.
Tavola Valdese. (2019). Relazione al Sinodo. Chiesa Valdese [documento inedito a circolazione interna].
Telmon, T. & Ferrier, C. (2007). Le minoranze linguistiche piemontesi nel 2006. In E. Allasino, C. Ferrier, S. Scamuzzi & T. Telmon, Le lingue del Piemonte (pp. 7–60). Torino: Istituto di Ricerche Economico Sociali del Piemonte.
Tourn, G. (20084). I Valdesi. La singolare vicenda di un popolo-chiesa. 1170–1999. Torino: Claudiana.
Tron, D. (2009). Il patrimonio etnofonico vocale delle Valli Valdesi, in D. Jalla (Ed.), Héritage(s). Formazione e trasmissione del patrimonio culturale Valdese (pp. 333–340). Torino: Claudiana.
Valados Usitanos. (1997). Egregi signori… In D. Dalmas & I. Pontet, “Occitania”. La Beidana. Cultura e storia nelle valli valdesi, 291, 32–33.
