Article published In: 40 Years of Bill 101 in Québec
Edited by François Vaillancourt
[Language Problems and Language Planning 43:2] 2019
► pp. 135–158
Succès et faiblesses de l’intégration des immigrants par la scolarisation obligatoire en français au Québec
Article language: French
Published online: 22 July 2019
https://doi.org/10.1075/lplp.00039.pai
https://doi.org/10.1075/lplp.00039.pai
Résumé
Centré sur la langue d’enseignement, ce bilan de la Charte de la langue française (loi
101) fait état de la connaissance, de l’apprentissage et de l’usage du français. Il montre que cette loi
s’est avérée très efficace pour conduire les enfants des immigrants dans les écoles françaises plutôt que dans celles du
réseau scolaire anglophone. Malgré cette réussite, illustrée par des comparaisons avec l’Ontario, l’anglais exerce
encore une forte attraction. C’est le cas notamment des jeunes qui, entreprenant des études collégiales, profitent d’une
pleine liberté pour poursuivre leurs études en anglais. L’auteur aborde également la politique de sélection d’immigrants
francophones, ainsi que le programme de francisation des immigrants ne connaissant pas le français. Absentes de la loi 101, ces
importantes mesures sont les éléments les plus faibles de la politique linguistique québécoise. Enfin, l’auteur constate
que l’apprentissage de l’anglais chez les francophones s’est poursuivi comme prévu, mais note que de
nombreux francophones bilingues s’expriment spontanément en anglais devant des personnes sachant pourtant parler français.
Inspiré par Max Weber, l’auteur conclut que « l’honneur linguistique » n’est pas encore au
rendez-vous.
Mots-clés : Charte de la langue française, écoles françaises, enseignement collégial (cégeps), sélection des immigrants, francisation des immigrants adultes, Québec VS Ontario, connaissance du français et de l'anglais, loi 63 (1969), loi 22 (1974), loi 101 (1977), Vérificateur général du Québec, substitutions linguistiques, indice de langue d’usage public, fécondité insuffisante
Abstract
Centred on the language of education, this assessment of the French language Charter (Bill
101) refers to the knowledge, learning and use of French. It shows that this law has proven to be very effective in driving the
children of immigrants to French schools rather than the English-speaking school system. Despite this success, illustrated by
comparisons with Ontario, English still exerts a strong attraction. This is particularly true of young people, who undertake
college studies and enjoy full freedom to continue their studies in English. The author also discusses the policy of selecting
francophone immigrants, as well as the program of francisation of immigrants who do not know French. Not included in Bill 101,
these important measures are the weakest elements of Quebec’s language policy. Finally, the author notes that English-language
learning among French speakers has continued as planned, but notes that many bilingual Francophones express themselves
spontaneously in English with people who learned French. Inspired by Max Weber, the author concludes that “linguistic honour” is
not yet at the rendezvous.
Resumo
Fokusita je la lingvo de instruo, tiu ĉi pritakso de la Ĉarto de la Franca Lingvo (Leĝo 101) resumas la
staton de la kono, lerno kaj uzo de la franca. Ĝi montras, ke tiu ĉi leĝo jam tre efike puŝas la infanojn de enmigrintoj al
franclingvaj lernejoj, malfavore al tiuj de la anglalingva lerneja sistemo. Malgraŭ tiu sukceso, ekzempligita per komparoj kun
Ontario, la angla tamen ankoraŭ trudas fortan allogon. Tio aparte veras rilate gejunulojn kiuj, entreprenante universitatajn
studojn, profitas el plena libereco daŭrigi siajn studojn anglalingve. La aŭtoro ankaŭ pridiskutas la politikon selekti
francparolantajn enmigrantojn, kaj krome la programon de francigo de enmigrantoj kiuj ne konas la francan. Tiuj gravaj paŝoj, ne
inkluzivitaj en la Leĝproponon 101, konsistigas la plej malfortajn elementojn de la kebekia lingvopolitiko. Fine, la aŭtoro
konstatas, ke anglalingva lernado inter francparolantoj daŭras kiel planite, sed notas, ke multaj dulingvaj francparolantoj sin
esprimas spontane en la angla kun personoj kiuj jam lernis paroli la francan. Inspire de Max Weber, la aŭtoro konkludas, ke
"lingva honoro" ankoraŭ ne atingis la celon.
Article outline
- Le fait français au Québec en 1977
- Forte attraction de l’anglais
- Comparaison avec l’Ontario
- La question scolaire
- Avant la Charte de la langue française (loi 101)
- Effets immédiats de la loi 101
- La bataille des « clauses »
- La « clause Québec »
- La « clause Canada »
- Le collégial
- L’immigration et le fait français
- Sélectionner des immigrants qui connaissent le français
- Francisation des immigrants adultes
- Un rapport du Vérificateur général du Québec
- Le présent et le proche avenir
- Pour un Québec aussi « français » que l’Ontario est « anglais »
- La connaissance du français
- Le choix du français comme langue du foyer
- Une fécondité insuffisante
- Projections quant à l’avenir
- La connaissance de l’anglais
- Le comportement des francophones bilingues
- Pour un Québec aussi « français » que l’Ontario est « anglais »
- Conclusion
- Remarques
Références
References (55)
(L’accès à tous les sites Internet a été vérifié le 14 avril 2019).
Amyot, M. (1980). La situation démolinguistique au Québec et la Charte de la langue française, Québec, QC: Conseil de la langue française. [URL]
Assimopoulos, N. (1999). Notes pour la présentation publique du rapport Le français, langue d’usage public au Québec en 1997, Québec, QC: Conseil de la langue française.
Beaulieu, I. (2004). « Le premier portrait des enfants de la loi 101 », L’annuaire du Québec, Montréal, QC: Fides, 260–265.
Béland, P. (1999). Le français, langue d’usage public au Québec en 1997. Rapport de recherche. Québec, QC: Conseil de la langue française. [URL]
Charte canadienne des droits et libertés. (1982). Partie I de la Loi constitutionnelle de 1982, [annexe B de la Loi de 1982 sur le Canada, 1982, c. 11 (R.-U.)]. [URL]
Charte de la langue française. (1977). Lois refondues du Québec (L.R.Q.), c. C-11. [URL]
Conseil supérieur de la langue française. (2011). La langue d’enseignement au cégep, Québec, QC: éditeur officiel. [URL]
Duchesne, L. (1973). La situation des langues dans les écoles du Québec et de ses régions administratives, Québec, QC: Ministère de l’Éducation.
Duchesne, L. et al. (1980). La population du Québec. Bibliographie démographique. Québec, QC: Éditeur officiel.
Dufour, C. (2008). Les Québécois et l’anglais. Le retour du mouton, Montréal, QC: Les Éditeurs Réunis.
Gouvernement du Québec. (1990). Au Québec pour bâtir ensemble. Énoncé de politique en matière d’immigration et d’intégration, Montréal, QC: Éditeur officiel. [URL]
Houle, R. & Corbeil, J.-P. (2017). Projections linguistiques pour le Canada, 2011 à 2036, Statistique Canada. Produit numéro 89-657-X2017001 au catalogue.
ILUP. (s. d.). Dans Wikipédia, l’encyclopédie libre. Repéré le 18 octobre (2018) à: [URL]
ISQ. (2014). Perspectives démographiques du Québec et des régions, 2011–2061. Gouvernement du Québec, QC. [URL]
. (2017). Statistiques et publications. Population et démographie. Migrations internationales. [URL]
. (2018). Statistiques et publications. Population et démographie. Naissances et fécondité. [URL]
Laurin, C. (1977). Le français, langue du Québec. Discours prononcés de mars à octobre 1977, Montréal, QC: Éditions du jour.
Linteau, P.-A. et al. (1979). Histoire du Québec contemporain. De la Confédération à la crise (1867–1929), Montréal, QC: Boréal Express.
Longpré, T. (2013). Québec cherche Québécois pour relation à long terme et plus. Comprendre les enjeux de l’immigration, Montréal, QC: Stanké.
Maheu, R. (1974). « Au Québec, la force d’attraction de l’anglais est 200 fois plus élevée que le français [sic] », Digeste québécois, janvier: 13–15.
(1978). « Les transferts linguistiques au Québec entre 1975 et 1977 », Cahiers québécois de démographie, 7/31: 109–131.
MELS. (2014). Indicateurs linguistiques dans le secteur de l’éducation, Québec, QC: Ministère de l’éducation des loisirs et des sports. [URL]
MIDI. (2016). L’immigration au Québec. Le rôle du ministère de l’Immigration, de la Diversité et de l’Inclusion et de ses partenaires, Montréal, QC: Éditeur officiel. [URL]
. (2018). « Plan d’immigration du Québec pour l’année 2019 ». Québec, Communiqué de presse, décembre/4.
. (2019). « Un premier pas vers la réforme du système d’immigration – Un projet de loi pour améliorer l’action du Québec en matière de sélection, de francisation et d’intégration des personnes immigrantes », Communiqué de presse, février/7.
Paillé, M. (1985). Contribution à la démolinguistique du Québec, Québec, QC: Conseil de la langue française. [URL];
(1991). Les écoliers du Canada admissibles à recevoir leur instruction en français ou en anglais, Québec, QC: Conseil de la langue française. [URL];
(1997). Les lois linguistiques dans leur contexte démographique. Dans Panorama de la littérature québécoise contemporaine, R. Martel, éd. Montréal, QC: Guérin. 629–647.
(2002). « L’enseignement en français au primaire et au secondaire pour les enfants d’immigrants: un dénombrement démographique », Revue d’aménagement linguistique, Hors série/automne: 51–67.
(2003). « Les langues officielles du Canada dans les provinces de Québec et d’Ontario: une comparaison démographique ». Dans Les politiques linguistiques canadiennes : approches comparées, Michael A. Morris, éd. Paris: L’Harmattan. 111–152.
(2008a). « L’incontournable francisation des immigrants adultes », L’Action nationale, XCVIII/9-101: 36–43.
(2008b). « Un progrès continu ». La vitalité accrue des francophones est-elle suffisante? », La Presse, février/29.
(2011). Les caractéristiques linguistiques de la population du Québec: profil et tendances, 1996–2006, Montréal, QC: Office québécois de la langue française. [URL]
(2013a). La loi 101 jusqu’au cégep: la langue oui, mais la culture et la cohésion sociale aussi, HuffPost Québec, avril/3.
(2013b). « Le ‘Rapport Longpré’ sur la francisation et l’intégration des immigrants », HuffPost Québec, juin/11.
(2013c). « 9 millions de Québécois en 2050: possible, mais… », HuffPost Québec, juillet/5. [URL]
Paillé, M. & St-Germain, C. (1985 [1982]). La question linguistique dans le domaine scolaire. Dans Contribution à la démolinguistique du Québec. M. Paillé, [dir.]. Québec, QC: Conseil de la langue française. 183–219.
Pinsonneault, G. (2009). « Doit-on repenser les modalités de la sélection des immigrants ? », Le Devoir, août/17.
Sabourin, P. et al. (2010). Une analyse des comportements linguistiques des étudiants du collégial sur l’île de Montréal, Montréal, QC: Institut de recherche sur le français en Amérique.
St-Germain, C. (1980). La situation linguistique dans les écoles primaires et secondaires, Québec, QC: Conseil de la langue française. [URL]
Statistique Canada. (2016). Recensement de la population de 2016, produits numéro 98-400- X2016196, X2016347, X2016353 au catalogue.
Termote, M. (2011). Perspectives démolinguistiques du Québec et de la région de Montréal, 2006–2056, Montréal, QC: Office québécois de la langue française. [URL]
VGQ (2017). Rapport du Vérificateur général du Québec à l’Assemblée nationale pour l’année 2017–2018. Québec, QC: [URL]
World Population Review. (2018). « Fertility Rate By Country ». [URL]
Cited by (2)
Cited by two other publications
Bourhis, Richard Y.
Bousmah, Ibrahim & Gilles Grenier
2021. Immigrant linguistic integration in the multilingual context of Montreal. Language Problems and Language Planning 45:1 ► pp. 80 ff.
This list is based on CrossRef data as of 26 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
