Article published In: 40 Years of Bill 101 in Québec
Edited by François Vaillancourt
[Language Problems and Language Planning 43:2] 2019
► pp. 113–134
Quebec’s new language dynamic
French fading fast
Published online: 22 July 2019
https://doi.org/10.1075/lplp.00038.cas
https://doi.org/10.1075/lplp.00038.cas
Abstract
Census data are used to monitor the efficiency of Bill 101 in reorienting language shift more favourably for
French. Immigration from former French colonies or Romance-language countries is shown to be the major factor driving the increase
in the share of French in the assimilation of Allophones since 1991. The schooling provisions of Bill 101 are seen to play a
significant supporting role in this respect, but not those promoting French as language of work. It is further shown that the
corresponding trend towards a greater share for French in overall assimilation has become seriously compromised by a growing
Anglicization of Francophones themselves, notably in the Montreal metropolitan area. The resulting consolidation of the
superiority of English as language of assimilation in Quebec is seen to explain in large part the emergence of a new language
dynamic since 2001, combining a record decline in relative weight of Quebec’s French-speaking majority with a mild but equally
historic increase in weight of its English-speaking minority.
Keywords: language vitality, language shift, assimilation, language policy, Quebec, Bill 101
Résumé
L’efficacité de la Loi 101 en ce qui concerne le renforcement du français comme langue
d’assimilation est évaluée au moyen des données de recensement. L’immigration en provenance d’anciennes colonies
françaises ou de pays de langue latine ressort comme moteur principal de l’augmentation de la part du français dans
l’assimilation des allophones depuis 1991. Les dispositions scolaires de la Loi 101 contribuent aussi de façon
significative à cette tendance, mais non celles visant la promotion du français comme langue de travail. Par ailleurs, la tendance
correspondante vers une plus grande part du français dans l’assimilation globale se trouve compromise par une
anglicisation croissante des francophones eux-mêmes, notamment dans la région métropolitaine de Montréal. La consolidation de la
supériorité de l’anglais comme langue d’assimilation qui en résulte explique en grande partie l’émergence
d’une nouvelle dynamique des langues au Québec depuis 2001, articulant une chute record du poids de sa majorité de langue
française avec une hausse légère mais également inédite de celui de sa minorité de langue anglaise.
Resumo
La efiko de la leĝo 101 pri tio, kio rilatas je la fortiĝo de la franca kiel lingvo de asimiliĝo estas
taksata pere de la informoj de la popolnombrado. Emnigrado venanta de antaŭaj francaj kolonioj aŭ de landoj latinid-lingvaj aperas
kiel la ĉefa motoro de pliigo de la franca rilate al asimiliĝo ek de 1991. La lernejaj normoj de la leĝo 101 kontribuas ankaŭ en
signifa kvanto al ĉi tiu tendenco, sed ne tiuj, kiuj rilatas al la antaŭenigo de a franca kiel labor-lingvo. Cetere, la ĝenerala
tendenco al pli granda parto de la franca en la ĝenerala asimiliĝo estas malhelpata fare de kreskanta angliĝo de la
francparolantoj mem, aparte en la urba regiono de Montrealo. La firmiĝo de la supereco de la angla kiel asimiliĝ-lingvo, kiu
rezultas el tio, grandparte klarigas la ekeston de novaj lingvomovoj en Kebeko ek de 2001, kiuj kunmetas rekordan falon de la
kvanto de la franclingva plimulto kun pliiĝo malgranda sed same unuafoja de tiu de ĝia anglalingva malplimulto.
Article outline
- Opening remarks
- 1.The context before 1977
- 1.1Mother tongue trends from 1951 to 1976
- 1.2The vitality of French prior to Bill 101
- 2.Trends shortly following Bill 101
- 2.1Mother tongue trends from 1971 to 1986
- 2.2Home language
- 2.3Language shift
- 2.4Knowledge of English and French
- 3.Trends during 1991–2001
- 3.1The 1991 and 2001 comparability breaks
- 3.2Mother tongue trends from 1991 to 2001
- 3.3Home language
- 3.4Language shift
- 3.5Knowledge of English and French
- 4.From 2001 to 2016
- 4.1Mother tongue
- 4.2Home language
- 4.3Language shift
- 4.4Knowledge of English and French
- 4.5Language of work
- 5.Discussion
- 6.Conclusion
- Notes
References
References (10)
Casesnoves Ferrer, R., & Sankoff, D. (2004). Transmission, Education, and Integration in Projections of Language Shift in Valencia. Language Policy, 31, 107–131.
Castonguay, C. (1994). L’assimilation linguistique au Québec : mesure et évolution 1971–1986. Quebec, Qc: Conseil de la langue française.
(2005a). Les indicateurs généraux de vitalité des langues au Québec : comparabilité et tendances 1971–2001. Montreal, Qc: Office québécois de la langue française.
(2005b). Incidence du sous-dénombrement et des changements apportés aux questions de recensement sur l’évolution de la composition linguistique de la population du Québec entre 1991 et 2001. Montreal, Qc: Office québécois de la langue française.
Houle, R., & Corbeil, J.-P. (2017). Language Projections for Canada, 2011 to 2036. Ottawa, On: Statistics Canada.
Joy, R. (1967). Languages in Conflict: The Canadian Experience. Ottawa, On: the author. Reprinted in 1972 by McClelland & Stuart, Toronto, Ontario.
Cited by (9)
Cited by nine other publications
Benson, Juliane, Katharina Zeh, Hannes Essfors, Hannes Fellner, Julia Neidhardt & Andreas Baumann
Grenier, Gilles
Bourhis, Richard Y.
Grin, François & Guillaume Fürst
Taylor Reid, Kym, Pavel Trofimovich, Mary Grantham O’Brien & Aki Tsunemoto
Bousmah, Ibrahim & Gilles Grenier
2021. Immigrant linguistic integration in the multilingual context of Montreal. Language Problems and Language Planning 45:1 ► pp. 80 ff.
Corbeil, Jean-Pierre
Flors-Mas, Aveŀlí, Natxo Sorolla, Miquel Àngel Pradilla & F. Xavier Vila
2021. The recent evolution of first languages in Catalonia. Language Problems and Language Planning 45:1 ► pp. 31 ff.
Ridala, Svetlana
2020. Language skills and labour market returns. Language Problems and Language Planning 44:2 ► pp. 200 ff.
This list is based on CrossRef data as of 26 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
