Article published In: Language Problems and Language Planning
Vol. 41:3 (2017) ► pp.287–303
Spelling reformers and artificial language advocates
A shifting relation
Published online: 19 February 2018
https://doi.org/10.1075/lplp.00007.gar
https://doi.org/10.1075/lplp.00007.gar
Abstract
This article explores the shifting relations that took place from the last
decades of the 19th to the first years of the 20th century between two of the
most innovative language movements of the time: the spelling reform and the
artificial language movements. The article focuses on the United States, the
United Kingdom, Germany and France. Although both movements shared a similar
language ideology which run counter to the organicist perception of language and
emphasized its democratic function, the article shows how the shifting political
environment in which they operated affected their relation. The article
identifies three stages. In a first stage, and convinced that the reform of the
spelling and the promotion of an artificial, neutral language were not mutually
exclusive projects, the spelling reformers were favorably inclined towards
artificial language projects. In a second stage relations began to skew when
some reformers advocated for the “natural Esperanto” solution, which implied the
promotion of a small language to the status of the international lingua franca.
In the last stage, when nationalist sentiments and international rivalries
mounted, the spelling reformers broke ties with the artificial language movement
and worked to improve as much as possible the international standing of their
own languages.
Zusammenfassung
Die Rechtschreibreformer und die Befürworter künstlicher Sprachen
Dieser Artikel untersucht die sich im Laufe der letzten Jahrzehnte des 19. und
dem Beginn des 20. Jahrhunderts zugetragenen Veränderungen der Beziehungen
zwischen zwei der innovativsten Sprachbewegungen der Zeit: die
Rechtschreibreformbewegung und die Bewegung der künstlichen Sprachen. Der
Artikel konzentriert sich auf die Vereinigten Staaten, das Vereinigte
Königreich, Deutschland und Frankreich. Während beiden Bewegungen ähnliche
Sprachideologien zugrunde liegen, die einem organizistischen Verständnis von
Sprache entgegen stehen und stattdessen deren demokratische Funktion betonen,
zeigt der Artikel, wie sich ihr Verhältnis unter dem Eindruck der wechselnden
politischen Rahmenbedingungen veränderte. Der Artikel identifizert drei
Entwicklungsphasen. In der ersten Phase war die Rechtschreibreformbewegung
überzeugt, dass die Reform der Rechtschreibung und die Förderung einer
künstlich-neutralen Sprache sich nicht gegenseitig ausschlössen und waren dem
Projekt einer künstlichen Sprache darum zugeneigt. In einer zweiten Phase
spannten sich die Beziehungen als einige reformorientierte Akteure die
„natürliche Esperanto“-Lösung befürworteten, welche die Beförderung einer
kleinen künstlichen Sprache zur internationalen lingua franca
bedeutete. Als in der letzten Phase nationale Empfindlichkeiten und
internationale Ravilitäten anwuchsen, brachen die Rechtschreibreformer die
Verbindungen zur künstlichen Sprachbewegung ab und setzten sich für die
bestmögliche Verbesserung des internationalen Renommes ihrer eigenen Sprachen
ein.
Resumo
Literumaj reformantoj kaj apogantoj de artefaritaj lingvoj: Ŝancela rilato
La nuna artikolo esploras la ŝanceliĝantajn rilatojn en la finaj jardekoj de la
19-a jarcento kaj la komencaj jaroj de la 20-a inter du el la plej novigaj
lingvaj movadoj de tiu epoko: la movadoj por literuma reformo kaj tiu por
artefarita lingvo. La artikolo fokusiĝas je Usono, Britio, Germanio kaj Francio.
Kvankam ambaŭ movadoj havis similan lingvan ideologion kontraŭan al la
organikista lingvopercepto, kaj emfazis ĝian demokratian funkcion, la artikolo
montras kiel la ŝanceliĝanta politika medio de ilia agado influis ilian rilaton.
La artikolo identigas tri stadiojn. En la unua stadio, kun konvinko ke reformo
de literumado kaj la antaŭenigo de artefarita, neŭtrala lingvo ne estas
reciproke ekskluzivaj projektoj, la literumaj reformantoj favore rigardis
projektojn de artefaritaj lingvoj. En dua stadio, la rilatoj komencis tordiĝi
kiam iuj reformantoj pledis por solvo per “natura Esperanto” – levado de
malgranda lingvo al la statuso de internacia lingua franca. En
la fina stadio, kiam naciismaj sentoj kaj internaciaj rivalecoj kreskis, la
literumaj reformantoj tranĉis la ligojn kun la movado por artefarita lingvo kaj
laboris por kiel eble plibonigi la internacian statuson de la propraj naciaj
lingvoj.
Article outline
- First interactions
- Transition: The search for a natural Esperanto
- Spelling reform and linguistic imperialism
- Conclusion
- Notes
References
References (42)
Abercrombie, D. (1965). Isaac Pitman. In Studies in phonetics and linguistics (pp. 92–107). Oxford: Oxford University Press.
Ammon, U. (2001). Entwicklungen des Deutschunterrichts in nicht-deutschsprachigen Ländern. In Gerhard Helbig, Lutz Götze, Gert Henrici, and Hans-Jürgen Krumm (Eds.). Deutsch als Fremdsprache: ein internationales Handbuch (pp. 68–83). Berlin: de Gruyter,
Cram, D., & Maat, J. (2001). George Dalgarno on universal language. Oxford: Oxford University Press.
Eble, A. (2008). Die Sionsharfe, eine katholische Zeitschrift fur christliche Poesie. Prälat Schleyer Jahrbuch 2008, 29–54.
Egger, A. (1870). Die Reformbestrebungen auf dem Gebiete der deutschen Rechtschreibung Wien: Holder.
Ellis, A. (1888). On the conditions of a universal language. Transactions of the Philological Society, 18881, 59–98.
Glaeser, K. (1852). The Spelling Reform. Die Reform der englischen Orthographie auf Grund des von Pitman und Ellis erfundenen phonetishen-Alphabets. Leipzig: Coldits.
Haupenthal, R. (2008). Über die Startbedingungen zweier Plansprachen. Prälat Schleyer Jahrbuch 2008, 56–7.
Henderson, F., & Poole, W. (2001). General introduction. In Francis Lodwick On language, theology, and utopia (pp. 1–53). Oxford: Clarendon Press.
Heselwood, B. (2013). Phonetic transcription in theory and practice. Edinburgh: Edinburgh University Press.
Johnson, S. (2005). Spelling trouble? Language, ideology and the reform of German orthography. Clevedon: Multilingual Matters.
Kamusella, T. (2008). The politics of language and nationalism in modern central Europe. New York: Palgrave.
Kniele, R. (1989 [1889]). Das erste Jahrzehnt der Weltsprache Volapük, edited by Reinhard Haupenthal. Saarbrüken: Iltis.
Macmahon, M. K. C. (1986). The International Phonetic Association: The first 100 years. Journal of the International Phonetic Association, 161, 30–38.
Michaelis, G. (1854). Die Vereinfachungen der deutschen Rechtschreibung vom Standpunkte der Stolzeschen Stenographie beleuchtet. Berlin: F. Duncker.
Nerius, D. (2000). Die Rolle der II. Orthographischen Konferenz (1901) in der Geschichte der deutschen Rechtschreibung, Zeitschrift für deutsche Philologie, 1191, 30–54.
Portebois, Y. (2003). La réforme de l’orthographie, une affaire d’État. Histoire Épistémologie Langage, 251, 71–85.
Salmon, V. (1988). The evolution of Dalgarno’s Ars signorum
. In V. Salmon, The study of language in 17th century England. Amsterdam: John Benjamins.
(1996a). Effort and achievement in 17th century linguistic dcholarship. In V. Salmon, Language and society in early modern England (pp. 3–30). Amsterdam: John Benjamins.
(1996b). William Bedell and the universal language movement in 17th century Ireland. In V. Salmon, Language and society in early modern England (pp. 99–111). Amsterdam: John Benjamins.
(1996c). Thomas Harriot (1560–1621) and the English origins of Algokian linguistics. In V. Salmon, Language and society in early modern England (pp. 143–172). Amsterdam: John Benjamins.
Sauer, W., & lmut Glück, H. (1995). Norms and reforms: Fixing the form of the language. In P. Stevenson (Ed.), The German language and the real world (pp. 69–95). London: Clarendon Press.
Schaefer, M. (1981). Der Weg zur deutschen Einheitsorthographie vom Jahre 1870 bis zum Jahre 1901. Sprachwissenschaft, 61, 391–438.
Tauber, A. (1958). Spelling reform in the United States. Unpublished dissertation. Columbia University.
