Article published In: Language Problems and Language Planning
Vol. 41:3 (2017) ► pp.217–244
“Leave no one behind”
Linguistic and digital barriers to the dissemination and implementation of the United Nations Sustainable Development Goals
Published online: 19 February 2018
https://doi.org/10.1075/lplp.00001.mce
https://doi.org/10.1075/lplp.00001.mce
Abstract
In September 2015 the United Nations (UN) adopted 17 Sustainable Development
Goals (SDGs) offering an internationally agreed blueprint for economic,
environmental and social development. However those most in need and
specifically targeted by the SDGs face significant barriers in accessing
information and knowledge about the goals and sustainability in a language or
medium that can be understood. Drawing on previous research on the UN’s language
policy and practice (McEntee-Atalianis, L. J. (2006). ‘Geostrategies of interlingualism’: Language policy and practice
in the International Maritime Organisation, London. p Current Issues in Language Planning, 7(2&3), 341–358. , (2015). Language policy and planning in international
organisations. In U. Jessner-Schmid and C. Kramsch (Eds.), The multilingual challenge: Cross-disciplinary perspectives (pp. 295–322). Berlin: De Gruyter Mouton, , (2016). A network model of language policy and planning: The United
Nations as a case study. Language Problems and Language Planning, 40(2), 187–217. ) and analyses of recent UN reports
and resolutions on multilingualism, information policy and practice and the
SDGs, this article examines the current status of multilingualism and
information transfer within the Organisation. Significant linguistic and digital
barriers are identified. It is argued that the UN must plan in more
linguistically plural and inclusive ways by developing a tri-sectoral
communication network strategy involving civil society, public and
private sectors in order to facilitate knowledge transfer and participation,
thereby ensuring that no one is left behind.
Résumé
“N'abandonner personne”: Les barrières linguistiques et digitales à la dissémination et l'implémentation des Objectifs de Développement Durable des Nations Unies
En septembre 2015 les Nations Unies (ONU) ont adopté 17 objectifs de
développement durables pour le développement économique, environnemental et
social. Cependant, ceux dont le besoin est le plus grand et qui sont directement
visés par le programme font face à des barrières considérables pour avoir accès
à l’information et au savoir concernant les objectifs et la durabilité dans un
médium et un langage compréhensible. La présente contribution est basée sur de
recherches antérieures sur la politique et les pratiques linguistiques de l’ONU
(McEntee-Atalianis, L. J. (2006). ‘Geostrategies of interlingualism’: Language policy and practice
in the International Maritime Organisation, London. p Current Issues in Language Planning, 7(2&3), 341–358. , (2015). Language policy and planning in international
organisations. In U. Jessner-Schmid and C. Kramsch (Eds.), The multilingual challenge: Cross-disciplinary perspectives (pp. 295–322). Berlin: De Gruyter Mouton, , (2016). A network model of language policy and planning: The United
Nations as a case study. Language Problems and Language Planning, 40(2), 187–217. ) ainsi que sur des analyses de rapports et de
résolutions récentes sur le multilinguisme, la politique d’information et les
pratiques pour les objectifs de développement durables. Elle se penche plus
spécifiquement sur le statut actuel du multilinguisme et du transfert
d’information au sein de l’ONU. Des barrières linguistiques et digitales
significatives sont identifiées. Il ressort de l’étude que l’ONU doit développer
une stratégie de réseau de communication tri-sectorielle qui est
linguistiquement plurielle et inclusive. En réunissant la société civile,
publique et les secteurs privés afin de faciliter la transmission de savoir et
la participation, il est possible de s’assurer que nul n’est abandonné.
Resumo
“Postlasi neniun”: Lingvaj kaj digitaj bariloj al la disvastigo kaj realigo de la Celoj de UN por Daŭripova Evoluigo
En septembro 2015, Unuiĝintaj Nacioj (UN) akceptis 17 Celojn por Daŭripova
Evoluigo (CDE) kiuj proponis internacie interkonsentitan planon por ekonomia,
naturmedia kaj socia evoluigo. Tamen, la homoj kun plej grandaj bezonoj –
kiujn la CDE specife celas – frontas signifajn barilojn al aliro al
informoj kaj scioj pri la celoj kaj pri daŭripovo en lingvo aŭ medio kiun ili
povu kompreni. Utiligante jam publikigitajn esplorojn pri la lingvopolitiko kaj
lingvopraktiko de UN (McEntee-Atalianis, L. J. (2006). ‘Geostrategies of interlingualism’: Language policy and practice
in the International Maritime Organisation, London. p Current Issues in Language Planning, 7(2&3), 341–358. , (2015). Language policy and planning in international
organisations. In U. Jessner-Schmid and C. Kramsch (Eds.), The multilingual challenge: Cross-disciplinary perspectives (pp. 295–322). Berlin: De Gruyter Mouton, , (2016). A network model of language policy and planning: The United
Nations as a case study. Language Problems and Language Planning, 40(2), 187–217. ) kaj analizojn de lastatempaj
raportoj kaj rezolucioj de UN pri multlingvismo, informpolitiko kaj -praktiko
rilate la CDE, la nuna artikolo ekzamenas la aktualan staton de multlingvismo
kaj la transdonon de informoj ene de la Organizaĵo. Ĝi identigas signifajn
lingvajn kaj digitajn barilojn. La artikolo argumentas, ke UN devas planadi laŭ
lingve pli pluralismaj kaj inkluzivaj manieroj, evoluigante tri-sektoran
komunikretan strategion kiu enprenu la civilan socion kaj publikan
kaj privatan sektorojn cele al faciligo de sciotransdono kaj partoprenado.
Tiumaniere, ĝi certigu, ke neniu postrestos.
Article outline
- 1.Introduction
- 1.1Aims
- 1.2The global public sphere, civil society and the private sector
- 2.Linguistic and media challenges facing the United Nations in its public
information and outreach work
- 2.1Critical review
- 3.A tri-sectoral communication network strategy for information transfer
- 4.Conclusion
- Notes
References
References (45)
The Basic Education Coalition. (2004). Teach a child, transform a nation. Washington, DC: The Basic Education Coalition. [URL], accessed May 3, 2016.
Blommaert, J. (2009). Language policy and national identity. In T. Ricento (Ed.), An introduction to language policy: Theory and method (pp. 238–254). Oxford: Blackwell Publishing.
Castells, M. (2008). The new public sphere: Global civil society, communication
networks, and global governance. The ANNALS of the American Academy of Political and Social
Science, 6161, 78–93.
Center for Economic and Social Rights. (2015). Universal rights, differentiated responsibilities: Safeguarding
human rights beyond borders to achieve the Sustainable Development
Goals. Human Rights Policy Briefing. [URL], accessed February 12 2016.
Danet, B. & Herring, S. (Eds.). (2007). The multilingual internet: Language, culture, and communication
online. Oxford: Oxford University Press.
Dolowitz, D. & Marsh, D. (2000). Learning from abroad: The role of policy transfer in contemporary
policy-making. Governance: An International Journal of Policy and
Administration, 13(1), 5–24.
Fettes, M. (2015). Language in the United Nations post-2015 development agenda:
Challenges to language policy and planning. Language Problems and Language Planning, 39(3), 298–311.
Flammia, M. & Saunders, C. (2007). Language as power on the internet. Journal of the American Society for Information Science and
Technology, 581, 1899–1903.
Gazarian, J. (1992). Language problems in international organizations. In K. Müller (Ed.), Language as barrier and bridge (pp. 11–15). Lanham, MD: University Press of America.
Graham, M. (2011). Time machines and virtual portals: The spatialities of the
digital divide. Progress in Development Studies, 11(3), 211–227.
Mackey, W. F. (1989). Status of languages in multilingual societies. In U. Ammon (Ed.) Status and function of languages and language varieties (pp. 3–20). Berlin: Mouton de Gruyter.
McEntee-Atalianis, L. J. (2006). ‘Geostrategies of interlingualism’: Language policy and practice
in the International Maritime Organisation, London. p Current Issues in Language Planning, 7(2&3), 341–358.
(2008). Diplomatic negotiation in an international organisation: An
exploration of expert status and power. The International Journal of Diversity in Organisations, Communities and
Nations, 8(3), 265–271.
(2010). An investigation of argumentational discourse units in diplomatic
negotiation. Sociolinguistic Studies, 4(3), 553–568.
(2015). Language policy and planning in international
organisations. In U. Jessner-Schmid and C. Kramsch (Eds.), The multilingual challenge: Cross-disciplinary perspectives (pp. 295–322). Berlin: De Gruyter Mouton,
(2016). A network model of language policy and planning: The United
Nations as a case study. Language Problems and Language Planning, 40(2), 187–217.
Nettle, D. & Romaine, S. (2000). Vanishing voices: The extinction of the world’s languages. New York: Oxford University Press.
Ouane, A. & Glanz, C. (2010). Why and how Africa should invest in African languages and multilingual
education: An evidence- and practice-based policy advocacy brief. Hamburg: UNESCO Institute for Lifelong Learning.
Pearl, S. B. (1996). Changes in the pattern of language use in the United
Nations. In K. Müller (Ed.), Language status in the post-Cold-War era (pp. 29–42). Lanham, MD: University Press of America.
Phillipson, R. (1996). The UN agenda for development: The role of
languages. In S. Léger (Ed.), Vers un agenda linguistique: regard futuriste sur les Nations Unies /
Towards a Language Agenda: Futurist Outlook on the United Nations (pp. 399–422). Ottawa: Canadian Centre for Linguistic Rights, University of Ottawa.
Pinnock, H. (2009). Language and education, the missing link: How the language used in
schools threatens the achievement of Education for All. Save the Children and the CfBT Education Trust.
Piron, C. (1980). Problèmes de communication linguistique au Nations Unies et dans
les organiations apparentées. Language Problems and Language Planning, 4(3), 224–236.
Reinicke, W. H. & Deng, F., with Witte, J. M., Benner, T., Whitaker, B., & Gershman, J. (2000). Critical choices: The United Nations, networks, and the future of global
governance. Ottawa: International Development Research Centre.
Romaine, S. (1990). Language, education and development: Urban and rural Tok Pisin paper New Guinea. Oxford: Oxford University Press.
(2013). Keeping the promise of the Millenium Development Goals: Why
language matters. Applied Linguistic Review, 4(1), 1–21.
Schuppan, T. (2009). E-Government in developing countries: Experiences from
sub-Saharan Africa. Government Information Quarterly, 261, 118–127.
Shea, T., Ariguzo, G., & White, D. S. (2007). Putting the world in the World Wide Web: The globalisation of the
internet. International Journal of Business Information Systems, 21, 75–98.
Tonkin, H. (1996a). Language hierarchy at the United Nations. In S. Léger (Ed.), Vers un agenda linguistique: regard futuriste sur les Nations Unies /
Towards a Language Agenda: Futurist Outlook on the United Nation (pp. 3–28). Ottawa: Canadian Centre for Linguistic Rights, University of Ottawa.
(1996b). Language equality at the United Nations: An achievable
dream. In K. Müller (Ed.), Language status in the post-Cold-War era (pp. 141–148). Lanham, MD: University Press of America.
(2011). Language and the United Nations: A Preliminary
Review. [URL]
UN DESA (2013). Strengthening public participation at the United Nations for Sustainable
Development: Dialogue, debate, dissent, deliberation. Study for UN DESA/DSD Major Groups Programme. Barbara Adams & Lou Pingeot. New York: United Nations.
UNESCO (2010). Education for all global monitoring report 2010: Reaching the
marginalised. Paris: UNESCO and Oxford University Press.
(2014). International expert meeting on improving access to multilingual
cyberspace 28–29 October. Paris: UNESCO.
(2015). Adult and youth literacy: UIS fact sheet. Institute for Statistics, September 2015, No.32. [URL], accessed February 18,
2016.
United Nations (2012). Conference on sustainable development, Rio de Janeiro, Brazil, 20–22
June 2012. New York: United Nations.
(2014a). Multilingualism: Report of the Secretary General. 69th Session of the
General Assembly. A/69/282. [Reissued for technical reasons on 8 June 2015]. New York: United Nations.
(2014b). Report of the Open Working Group of the General Assembly on Sustainable
Development Goals. 68th session 12 August 2014. A/68/970. New York: United Nations.
(2014c). General Assembly. The road to dignity by 2030: Ending poverty,
transforming all lives and protecting the planet. Synthesis report of the
Secretary-General on the post-2015 sustainable development agenda. 69th
Session 4 December 2014. A/69/700. New York: United Nations.
(2015a). General Assembly Report of the Committee on Information. 37th Session 27
April-8 May 2015. A/AC.198/2015/2 & A/70/21. New York: United Nations.
(2015b). General Assembly. Activities of the Department of Public Information:
News services. Report of the Secretary General. 37th Session 27 April-8 May
2015. A/AC.198/2015/3. New York: United Nations.
(2015c). General Assembly. Activities of the Department of Public Information:
outreach and knowledge services. Report of the Secretary General. 37th
Session 27 April-8 May 2015. A/AC.198/2015/4. New York: United Nations.
(2015d). Resolution Adopted by the General Assembly on 11 September 2015:
Multilingualism. Resolution A/RES/69/324. New York: United Nations.
Cited by (17)
Cited by 17 other publications
McEntee-Atalianis, Lisa & Rachelle Vessey
Scarano, Fabio Rubio
Shayamunda, Ruvimbo & Johannes Bhanye
Fettes, Mark
Hult, Francis M.
Leal Filho, Walter, Laís Viera Trevisan, Izabela Simon Rampasso, Rosley Anholon, Maria Alzira Pimenta Dinis, Luciana Londero Brandli, Javier Sierra, Amanda Lange Salvia, Rudi Pretorius, Melanie Nicolau, João Henrique Paulino Pires Eustachio & Janaina Mazutti
Mambu, Joseph Ernest
McEntee-Atalianis, Lisa J.
А.А., Позднякова & Г.В., Кузнецова
Lee, Huan Yik, M. Obaidul Hamid & Ian Hardy
Lee, Huan Yik, M. Obaidul Hamid & Ian Hardy
Lee, Huan Yik, M. Obaidul Hamid & Ian Hardy
Lee, Huan Yik, M. Obaidul Hamid & Ian Hardy
Zhao, Yun, Ronghui Zhao & Yuanyuan Liu
Graham, Ross
Kawashima, Tomoyuki
Hamaidia, Lena, Sarah Methven & Jane Woodin
This list is based on CrossRef data as of 26 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
