In:L2 Pragmatics in Action: Teachers, learners and the teaching-learning interaction process
Edited by Alicia Martínez-Flor, Ariadna Sánchez-Hernández and Júlia Barón
[Language Learning & Language Teaching 58] 2023
► pp. 89–111
Chapter 4Teachers’ identity and agency in L2 pragmatics
Supporting teachers’ translingual identity as pedagogy through narratives
Published online: 12 April 2023
https://doi.org/10.1075/lllt.58.04ish
https://doi.org/10.1075/lllt.58.04ish
To support multilingual speakers in drawing on their hybrid resources effectively, language teachers must embrace their own translingual practices and become critically aware of their multiple identities (Zheng, 2017). Teachers of second language (L2) pragmatics can do this by enhancing their metapragmatic awareness (McConachy, 2018). In this chapter, we uncover how two language teachers and a teacher educator collaboratively constructed this metapragmatic awareness and its application to pedagogy in and beyond a teacher development Summer Institute focused on L2 pragmatics offered remotely through a United States (U.S.) state university. Through narrative inquiry into the dialogic data collected following the Institute, we closely reflected on the Institute discussions to rediscover the translingual identities that permeated the pragmatic and pedagogical decisions the two teachers made in their translingual lives. As implications of this study, we explore ways in which language teachers can strategically deploy translingual identities as pedagogy.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Theoretical framework
- 2.1Translingual practice, translanguaging, and pragmatics
- 2.2Translingual identity as pedagogy
- 3.Methodology
- 3.1Participants
- 3.2Data collection
- 3.3Data analysis
- 4.Findings
- 4.1Adriana’s metapragmatic awareness mediating her translingual identities
- 4.2Adriana’s translingual identity as pedagogy
- 4.3Malila’s metapragmatic awareness mediating her translingual identity
- 4.4Malila’s translingual identity as pedagogy
- 5.Discussion
- 5.1Pedagogical implications
- 5.2Limitations and future directions
- 6.Conclusion
Notes Acknowledgments References
References (35)
Baraldi, L. D., & Santoro, E. (2020). Ensinar intercompreensão em línguas românicas: Uma pesquisa exploratória com aprendizes de italiano [Teaching intercomprehension of romance languages: An exploratory investigation with learners of Italian]. Revista de Italianística, 40, 67–93.
Barkhuizen, G. (2015). Narrative inquiry. In B. Paltridge, & A. Phakiti (Eds.), Research methods in applied linguistics: A practical resource (pp. 169–185). Bloomsbury Academic.
Barron, A. (2019). Norms and variation in L2 pragmatics. In N. Taguchi (Ed.), Routledge handbook of second language acquisition and pragmatics (pp. 447–461). Routledge.
Canagarajah, A. S. (2013). Translingual practice: Global Englishes and cosmopolitan relations. Routledge.
Clandinin, D. J., & Connelly, F. M. (2000). Narrative inquiry: Experience and story in qualitative research. Jossey-Bass.
Ellis, E. (2016). The plurilingual TESOL teacher: The hidden languaged lives of TESOL teachers and why they matter. Mouton de Gruyter.
Fu, D., Hadjioannou, X., & Zhou, X. (2019). Translanguaging for emergent bilinguals: Inclusive teaching in the linguistically diverse classroom. Teachers College Press.
García, O., & Li, W. (2014). Translanguaging: Language, bilingualism and education. Palgrave Macmillan.
Giroir, S. (2014). Narratives of participation, identity, and positionality: Two cases of Saudi learners of English in the United States. TESOL Quarterly, 48(1), 34–56.
Higgins, C., & Sandhu, P. (2014). Researching identity through narrative approaches. In M. Bigelow, & J. Ennser-Kananen (Eds.), The Routledge handbook of educational linguistics (pp. 50–61). Routledge.
Ishihara, N. (2019). Identity and agency in L2 pragmatics. In N. Taguchi (Ed.), Routledge handbook of second language acquisition and pragmatics (pp. 161–175). Routledge.
Ishihara, N., with A. D. Cohen. (2022). Teaching and learning pragmatics: Where language and culture meet (2nd ed.). Routledge.
Ishihara, N., Carroll, S. K., Mahler, D., & Russo, A. (2018). Finding a niche in teaching English in Japan: Translingual practice and teacher agency. System, 79, 81–90.
Ishihara, N., & Menard-Warwick, J. (2018). In “sociocultural in-betweenness”: Exploring teachers’ translingual identity development through narratives. Multilingua, 37(3), 255–274.
Ishihara, N., & Porcellato, A. M. (2022). Co-constructing non-essentialist pedagogy: Supporting teachers to support learners’ translingual agency through L2 pragmatics instruction. In T. McConachy, & A. J. Liddicoat (Eds.), Teaching and learning L2 pragmatics for intercultural understanding (pp. 151–172). Routledge.
Johnson, K. E., & Golombek, P. R. (2011). The transformative power of narrative in second language teacher education. TESOL Quarterly, 45(3), 486–509.
Kramsch, C., & Uryu, M. (2020). Intercultural contact, hybridity, and third space. In J. Jackson (Ed.), Routledge handbook of language and intercultural communication (2nd ed., pp. 204–218). Routledge.
Lantolf, J. P., & Thorne, S. L. (2006). Sociocultural theory and the genesis of second language development. Oxford University Press.
Li, D. (2013). Pragmatic socialization. In C. A. Chapelle (Ed.), Encyclopedia of applied linguistics. Blackwell. Retrieved from on 11 November 2022 from [URL]
Li, W., & Ho, W. Y. (2018). Language learning sans frontiers: A translanguaging view. Annual Review of Applied Linguistics, 38, 33–59.
Liddicoat, A. J., & McConachy, T. (2019). Meta-pragmatic awareness and agency in language learners' constructions of politeness. In T. Szende, & G. Alao (Eds.), Pragmatic and cross-cultural competences: Focus on politeness (pp. 11–25). Peter Lang.
Lin, A. M. Y. (2019). Theories of translanguaging and transsemiotizing: Implications for content-based education classrooms. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 22(1), 5–16.
Lu, M. Z., & Horner, B. (2013). Translingual literacy and matters of agency. In A. S. Canagarajah (Ed.), Literacy as translingual practice: Between communities and classrooms (pp. 26–38). Routledge.
Lunati, M., & Santoro, E. (2020). Transfer pragmatico e allocutivi in italiano: Apprendenti brasiliani e parlanti nativi a confronto [Pragmatic transfer and terms of address in Italian: Comparing Brazilian learners and native speakers]. Italiano LinguaDue, 12(1), 237–258.
Manosuthikit, A., & De Costa, P. I. (2016). Ideologizing age in an era of superdiversity: A heritage language learner practice perspective. Applied Linguistics Review, 7(1), 1–25.
McConachy, T. (2018). Developing intercultural perspectives on language use exploring pragmatics and culture in foreign language learning. Multilingual Matters.
Moore, E., Bradley, J., & Simpson, J. (Eds.). (2020). Translanguaging as transformation: The collaborative construction of new linguistic realities. Multilingual Matters.
Morgan, B. (2004). Teacher identity as pedagogy: Towards a field-internal conceptualisation in bilingual and second language education. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 7(2–3), 172–188.
Motha, S., Jain, R., & Tecle, T. (2012). Translinguistic identity as pedagogy: Implications for teacher education. International Journal of Innovation in English Language Teaching and Research, 1(1), 13–28.
Murray, N., & McConachy, T. (2018). “Participation” in the internationalized higher education classroom: An academic staff perspective. Journal of International and Intercultural Communication, 11(3), 254–270.
Paulsrud, B., Tian, Z., & Toth, J. (Eds.). (2021). English-medium instruction and translanguaging. Multilingual Matters.
Pitzl, M. L. (2009). “We should not wake up any dogs:” Idiom and metaphor in ELF. In A. Mauranen, & E. Ranta (Eds.), English as a lingua franca: Studies and findings (pp. 298–322). Cambridge Scholars.
