Article published In: Linguistic Landscape
Vol. 12:1 (2026) ► pp.53–81
Berlin tastes like Spain
The projection of Spain’s image through the outdoor signage on ethnic restaurants in Berlin’s culinary landscape
Published online: 11 July 2025
https://doi.org/10.1075/ll.24072.egi
https://doi.org/10.1075/ll.24072.egi
Abstract
This study considers the outdoor signage on Spanish restaurants in Berlin, focusing on the actual names of the
establishments. The aim involves identifying possible patterns in terms of the projection of a supposedly Spanish image and the
role of the Spanish language as a strategy for reflecting the establishment’s perceived authenticity. It begins with an analysis
of the names of the restaurants according to the languages on the sign, combination of languages, and visual salience, symbolic
function, and referential purpose. The results are then aligned with the diverse strategies for imbuing the signs with an exotic
nature, followed by an analysis of the images and other features that may reinforce the names’ symbolic function, with the
contribution thereof helping to project stereotypical image of the cultural community in which they are ascribed.
Keywords: Linguistic Landscape, ethnic restaurants, ethnic performance, Spanish, German, Berlin
Resumen
El presente trabajo se ocupa de la señalización exterior de los restaurantes españoles en Berlín poniendo el
foco en el nombre de los establecimientos. El objetivo consiste en identificar posibles patrones respecto a la proyección de la
imagen de España, así como del papel de la lengua española como estrategias de autentificación de los establecimientos. El punto
de partida es un análisis de los nombres de los restaurantes atendiendo a las lenguas del signo, la combinación de lenguas y
prominencia visual, función simbólica y función referencial. Los resultados de este primer análisis se pondrán luego en
consonancia con la existencia de diferentes estrategias de exotización de los signos y, posteriormente, con el análisis de
símbolos, imágenes y otros elementos que puedan reforzar la función simbólica del nombre de los restaurantes y que, en cuya
combinación, puedan contribuir a proyectar en distintos grados una imagen estereotipada de la comunidad cultural a la que se
adscriben.
Article outline
- 1.Introduction and theoretical background
- 1.1LL and ethnic restaurants in Germany
- 1.2The languages of Berlin: A snapshot of the LL of the city
- 2.Methodology and data gathering
- 3.Results
- 3.1Language, combination of languages, and visual salience
- 3.2Function
- 3.3Exoticising and symbols
- 4.Conclusion
- Notes
References
References (71)
Abas, Suriati (2019). Cosmopolitanism
in ethnic foodscapes. A geosemiotic, social literacies view of restaurants in Bloomington,
Indiana. Linguistic
Landscape 5(1), 52–79.
Adema, Pauline (2006). Festive
Foodscapes: Iconizing Food and the Shaping of Identity and
Place. Austin: University of Texas Press.
Amt für Statistik
Berlin-Brandenburg. (2022). Statistischer Bericht. Bevölkerung in Berlin
2021. Potsdam.
. (2023). Statistischer Bericht. Einwohnerregisterstatistik
Berlin 31. Dezember 2022. Potsdam: Amt für Statistik Berlin-Brandenburg. Available from: [URL]
Androutsopoulos, Jannis & Akra Chowchong (2021). Sign-genres,
authentication, and emplacement: The signage of Thai restaurants in Hamburg,
Germany. Linguistic
Landscape 7(2), 204–234.
Backhaus, Peter (2007). Signs
of Multilingualism in Tokyo: A Linguistic Landscape
Approach. Clevedon: Multilingual Matters.
Baker, Melissa A. & Kawon Kim (2018). The
role of language, appearance, and smile on perceptions of authenticity versus
rapport. International Journal of Hospitality
Management 741, 171–179.
Bandini, Amelia & Marcella Corduas (2019). Italian
Food Perception as a Marker of Spread of Italian Identity in
German. In Giuseppe Balirano & Siria Guzzo (Eds.), Food
Across Cultures. Linguistic Insights in Transcultural
Tastes (pp. 1–22). Cham, Switzerland: Palgrave Macmillan.
Ben-Rafael, Eliezer & Miriam Ben-Rafael (2019). Multiple
Globalizations: Linguistic Landscapes in World-Cities. Leiden/ Boston: Brill.
Ben-Rafael, Eliezer, Elana Shohamy, Amara Muhammad Hassan & Nira Trumper-Hecht (2006). Linguistic
Landscape as Symbolic Construction of the Public Space: the case of Israel. International
Journal of
Multilingualism 3(1), 7–30.
Berché, Mercè Pujol & Noemí Rámila Díaz (2018). Estereotipos
sobre España en el paisaje lingüístico de
París. Amnis, 1–7.
Bienassis, Loïc (2011). Les
chemins du patrimoine: de Notre-Dame au camembert. In Antonella Campanini, Peter Scholliers & Jean-Pierre Williot, Manger
en Europe. Patrimoines, échanges,
identités (pp. 45–91). Brussels: Peter Lang.
Bloch, Peter H. & Omid Kamran-Disfani (2018). A
framework for studying the impact of outdoor atmospherics in retailing. AMS
Review 8(3–4), 195–213.
Brulotte, Ronda L. & Michael A. Di Giovine (2016). Edible
Identities: Food as Cultural
Heritage. London: Routledge.
Bruyèl-Olmedo, Antonio & Maria Juan-Garau (2009). Shaping
tourist LL: language display and the sociolinguistic background of an international multilingual
readership. International Journal of
Multilingualism 12(1), 51–67.
Budarina, Lena (2017). Cosmopolitan
Berlin? Interpreting the Linguistic Scape of a Cosmopolitan City. Scripta Neophilologica
Posnaniensia (XVII), 77–88.
Bundesamt für Migration und
Flüchtlinge. (2016). Migrationsbericht 2015. [URL]
Cheng Chieh Lu, Allan, Dogan Gursoy & Carol Yirong Lu (2015). Authenticity
perceptions, brand equity and brand choice intention: The case of ethnic
restaurants. International Journal of Hospitality
Management 501, 36–45.
Czycholl, Claudia Valeska (2020). Bilder des Fremden: Visuelle
Fremd- und Selbstkonstruktionen von Migrant*innen in der BRD
(1960–1982). Bielefeld: Transcript.
Di Fiore, Laura (2020). Heritage
and food history. In Ilaria Porciani (Ed.), Food
Heritage and Nationalism in
Europe (pp. 35–50). London: Routledge.
Edelman, Loulou (2009). What’s
in a name? Classification of proper names by language. In Elana Shohamy & Durk Gorter (Eds.), Linguistic
Landscape: Expanding the
Scenery (pp. 141–154). London: Routledge.
El Rashidi, Seif (2005). Ethnic
Restaurants as Mirrors of Identity. The Case of Turkish Restaurants in London. Diasporas.
Histoire et
sociétés 71, 92–105.
Ferrero, Sylvia (2002). Comida
sin par: Consumption of Mexican Food in Los Angeles: Foodscapes in a Transnational Consumer
Society. In Warren Belasco & Philip Scranton (Eds.), Food
nations: Selling taste in consumer
societies (pp. 194–219). New York: Routledge.
Franco-Rodríguez, José M. (2009). Interpreting the linguistic
traits of LL as Ethnolinguistic Vitality: Methodological Approach. Revista Electrónica de
Lingüística
Aplicada 81, 1–15.
Fusté-Forné, Francesc (2016). Los
paisajes de la cultura: la gastronomía y el patrimonio
culinario. Dixit 241, 4–16.
Gerstenberger, Darian (2017). Die
Linguistic Landscape von Berlin. Eine Studie zur Repräsentation von Sprachen in ausgewählten urbanen Räumen mit besonderer
Beobachtung des Türkischen. In Heike Wiese, Heiko F. Marten, Philip Bracker & Oliver Bunk (Eds.), Arbeitspapiere
Sprache, Variation und Migration: Studentische Arbeiten. Papier
Nr.7. (pp. 1–44). Potsdam: Potsdam University.
González Enríquez, Carmen & José Pablo Martínez Romera (2024). Barómetro
de la Imagen de España Resultados de la 12ª oleada. Estudio monográfico sobre
Europa. Madrid: Real Instituto Elcano.
Gutiérrez Koester, Isabel (2014). “Auf
Wiedersehen, mein geliebtes Spanien”. Spanische Gastarbeiter in Deutschland und ihre stereotypisierte Darstellung in den
Medien. In Olivia Díaz Pérez, Florian Gräfe & Rolf Renner (Eds.), Intermedialität
und Alterität, Migration und
Emigration (pp. 109–119). Tübingen: Stauffenburg.
Heyd, Theresa, Ferdinand von Mengden & Britta Schneider (Eds.) (2019). The Sociolinguistic Economy of Berlin: Cosmopolitan Perspectives on Language, Diversity and Social Space. Berlin: de Gruyter.
Huebner, Thom (2006). Bangkok’s
Linguistic Landscapes: Environmental Print, Codemixing and Language
Change. In Durk Gorter (Ed.), Linguistic
Landscape: A New Approach to
Multilingualism (pp. 31–51). Clevedon: Multilingual Matters.
Johnson, Carla & Alyson Leatherman (2005). El
Toro de Osborne: Advertising, community and myth. The Social Science
Journal, 42 (1), 135–140.
Kaynak, Erdener, Orsay Kucukemiroglu & Akmal S. Hyder (2000). Consumers’
country-of-origin (COO) perceptions of imported products in a homogenous less-developed
country. European Journal of
Marketing 34(9/10), 1221–1241.
Kelly-Holmes, Helen (2010). Language and Global Marketing. In Nikolas Coupland (Ed.), The Handbook of Language Globalization (pp. 475–492). Chichester: Wiley-Blackwell.
(2012). Multilingualism
and the media. In Marilyn Martin-Jones, Adrian Blackedge & Angela Creese (Eds.), The
Routledge Handbook of
Multilingualism. London: Routledge.
Koll-Stobbe, Amei (2015). Ideofiers
in the commercial city: A discursive Linguistic Landscape analysis of hairdressers’ shop
names. In Mikko Laitinen & Anastassia Zabrodskaja (Eds.), Dimensions
of sociolinguistic landscapes in Europe: Materials and methodological
solutions (pp. 53–75). Oxford: Peter Lang.
Kosnick, Kira (2009). Conflicting
Mobilities: Cultural Diversity and City Branding in Berlin. In Stephanie Hemelryk Donald, Eleonore Kofman & Catherine Kevin (Eds.), Branding
Cities. Cosmopolitanism, Parochialism and Social
Change (pp. 28–43). London: Routledge.
Kovács, Balázs, Glenn R. Carroll & David W. Lehman (2013). Authenticity
and Consumer Value Ratings: Empirical Tests from the Restaurant Domain. Organization
Science 25(2), 458–478.
Kress, Gunther & Theo Van Leeuwen (2001). Reading
images. The Grammar of visual
design. London: Routledge.
Lu, Shun & Gary Alan Fine (1995). The
Presentation of Ethnic Authenticity: Chinese Food as a Social Accomplishment. The Sociological
Quarterly 36(3), 535–553.
Lucena Giraldo, Manuel (2006). Los
estereotipos sobre la imagen de España. Norba. Revista de
Historia 191, 219–229.
Matus-Mendoza, Mariadelaluz (2025). The
interface of Latinos, language and space in restaurant naming in Philadelphia. Latino
Studies, 1–33.
Miller, Sam (2019, 6 28). Linguistic
Landscape of Berlin. Retrieved from LING 343: Intercultural
Discourse: [URL]
Möhring, M. (2007). Gastronomie
in Bewegung. Migration, kulinarischer Transfer und die Internationalisierung der Ernährung in der Bundesrepublik
Deutschland. Zeitschrift für Globalgeschichte und vergleichende
Gesellschaftsforschung 17(3), 68–85.
Möhring, Maren (2012). Fremdes
Essen. Die Geschichte der ausländischen Gastronomie in der Bundesrepublik
Deutschland. Munich: Oldenbourg Verlag München.
Muysken, Pieter (2000). Bilingual
Speech: A Typology of Code-Mixing. Cambridge: Cambridge University Press.
Neal, Zachary P. (2006). Culinary Deserts, Gastronomic
Oases: A classification of US
Cities 43(1). Urban
Studies, 1–21.
Nikolaou, Alexander (2017). Mapping
the Linguistic Landscape of Athens: the case of shop signs. International Journal of
Multilingualism 14(2), 160–182.
Nilsen, Aleen P. (1995). From Aunt Chilada’s to Cactus
Willy´s: Gender Naming in the Marketing of Food in
Arizona. Names 43(1), 59–52.
Noya, Javier (2002). La
imagen de España en el exterior. Estado de la
cuestión. Madrid: Real Instituto Elcano.
OECD. (1997). Trends in International
Migration: Continuous Reporting System on Migration: Annual Report
1996. Paris: OECD Publishing.
Özcan, Mehmet F. (2019). The Linguistic Landscapes of
Kreuzberg and Neukölln: a comparative analysis of two
neighbourhoods. In Theresa Heyd, Ferdinand von Mengden & Britta Schneider (Eds.), The
Sociolinguistic Economy of Berlin: Cosmopolitan Perspectives on Language, Diversity and Social
Space (pp. 299–328). Berlin: de Gruyter.
Pagliai, Silvia H. (2007). España y sus estereotipos en
la publicidad turística y comercial alemana. In María A. Borrueco Rosa (Ed.), El
lenguaje publicitario del
turismo (pp. 81–113). Sevilla: Consejería de Turismo, Comercio y Deporte.
Panayi, Panikos (2000). Ethnic
Minorities in 19th and 20th Century Germany: Jews, Gypsies, Poles, Turks and
Others. London: Routledge.
Papen, Uta (2012). Commercial
discourses, gentrification and citizens’ protest: The linguistic Landscape of Prenzlauer Berg,
Berlin. Journal of
Sociolinguistics 16/11, 56–80.
Petuya Ituarte, Begoña, Antonio Muñoz Sánchez & Miguel Montero Lange (2020). Informe
final: Situación emigrantes mayores: emigración española en Alemania y
retornados. Berlin: Ministerio de Inclusión, Seguridad Social y Migraciones.
Pichler, Edith (2019). Lifestyles,
milieu languages and the economy: the presence of Italian in the urban spaces of
Berlin. In Theresa Heyd, Ferdinand von Mengden & Britta Schneider (Eds.), The
Sociolinguistic Economy of Berlin: Cosmopolitan Perspectives on Language, Diversity and Social
Space (pp. 195–222). Berlin: de Gruyter.
Piron, Francis (2000). Consumer’s
perfection of the country-of-origin effect on purchasing intentions of (in) conspicuous
products. Journal of Consumer
Marketing 17(4), 308–321.
Rockmann, Ulrike & Holger Leerhoff (2018). Pilotprojekt
Bildungsmonitoring in Berlin-Mitte: Schulpflichtig werdende Kinder mit eigener
Zuwanderungserfahrung. Zeitschrift für amtliche Statistik Berlin
Brandenburg 3/41, 36–41.
Smith, Stephen (2015). A sense of place: place, culture and tourism. Tourism Recreation Research, 40(2), 220–233.
Song, Hanqun, Huijun Yang & Emily Ma (2022). Restaurants’
outdoor signs say more than you think: an enquiry from a Linguistic Landscape
perspective. Journal of Retailing and Consumer
Services, 1–11.
Thakor, Mrugank V. & Chiranjeev S. Kohli (1996). Brand
origin: conceptualization and review. Journal of Consumers
Marketing 13(3), 27–42.
Tourismus 2022 in
Berlin. (23/ 02/ 2023). Available
from Statistik Berlin Brandenburg: [URL]
Tufi, Stefania & Robert Blackwood (2010). Trademarks
in the Linguistic Landscape: Methodological and theoretical challenges in qualifying brand names in the public
space. International Journal of
Multilingualism 7(3), 197–210.
Ucelay, Enric (1999). La
imagen internacional de España en el período de entreguerras: reminiscencias, estereotipos y dramatización
neorromántica. Spagna
contemporanea 151, 23–52.
